Translator


"spawning" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"spawning" in Spanish
to spawn{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
spawning{noun}
desove{m} (de peces, anfibios)
This area is an important spawning ground, rich in juvenile fish.
Esta zona es un importante lugar de desove, rica en peces juveniles.
It is the spawning ground for many of our fish species.
Es el lugar de desove de muchas de nuestras especies.
Variable closed periods should also be introduced that fit in with fish spawning cycles.
Asimismo, deben introducirse períodos de veda variables en función de los ciclos de desove de los peces.
freza{f} (acto)
And time is short, because the spawning season starts in the middle of this month.
Aparte de esto, el tiempo apremia, pues el período de freza comienza a mediados del presente mes.
Another incontrovertible fact is that if we wish to protect the stock of cod, there is only one thing to do: we must leave the stock alone during the spawning season.
Seguramente, tampoco es falso que si queremos proteger las existencias de bacalao, debemos dejar en paz los bancos durante el período de freza.
spawn{noun}
freza{f} (huevos)
And time is short, because the spawning season starts in the middle of this month.
Aparte de esto, el tiempo apremia, pues el período de freza comienza a mediados del presente mes.
Another incontrovertible fact is that if we wish to protect the stock of cod, there is only one thing to do: we must leave the stock alone during the spawning season.
Seguramente, tampoco es falso que si queremos proteger las existencias de bacalao, debemos dejar en paz los bancos durante el período de freza.
Fishways should be built on constructed waterways, and the spawning grounds in the rivers should be properly maintained.
Deberán construirse canales ictiológicos en las vías acuáticas artificiales y deberán mantenerse adecuadamente las zonas de puesta de huevos en los ríos.
hueva{f} [ichtyol.]
micelio{m} [bot.]
spawn(also: brood, kids)
to spawn{verb}
desovar{v.i.}
Mrs McKenna mentioned that fish swim around; they may spawn in one area and be caught in another.
Mi compañero McKenna mencionó que los peces desovan en un lugar y son capturados en otro diferente.
The fact is that fishing will move to open areas where spawning may be taking place and young cod may be present.
La pesca se desplazará a las zonas abiertas, donde tal vez se esté desovando y donde puede haber bacalao joven.
By definition wild salmon is a salmon stock from a particular river which goes back to spawn in the same river in order to reproduce.
Por salmón salvaje se entiende aquel salmón, procedente de un determinado río, cuya población regresa a desovar a ese mismo río y consigue reproducirse en su entorno.
to spawn{transitive verb}
generar{v.t.}
The Council only looks at the costs and never wants to talk about what benefits a particular measure might spawn.
Al Consejo sólo le importan los costes y nunca quiere hablar sobre los beneficios que podría generar una medida concreta.
Unbalanced development will spawn rejection and fear of Europe in the most disadvantaged and outermost regions, rather than trust and involvement.
El desarrollo desigual generará rechazo y temor a Europa en las regiones más desfavorecidas y alejadas, en lugar de confianza e implicación.
I should like to concur with the comments made by Mr von Boetticher, which spawned a huge number of questions last year.
Me gustaría manifestar mi acuerdo con los comentarios del Sr. von Boetticher, que generaron un gran número de preguntas el año pasado.
producir{v.t.}
This massive pollution has happened at a time when a great many species, many of which are disappearing, are in full spawning season.
La contaminación masiva se ha producido en un momento en el que numerosas especies, muchas de las cuales están desapareciendo, están desovando.
An interesting project for all those involved would be to help those countries to better manage this zone where spawning takes place and where the highest concentration of young fish is to be found.
Un proyecto interesante para todos sería ayudar a esos países a gestionar mejor esa zona donde se produce el desove y existe la mayor concentración de juveniles.
engendrar{v.t.}
Either it maintains the integrity of its institutions intact, or Germany's geopolitical importance will once again spawn resentment throughout the rest of Europe.
O mantiene intacta la integridad de sus instituciones únicas, o el peso geopolítico de Alemania volverá a engendrar rencor en el resto de Europa.
Through a consideration of the historical context, he likened this philosophy to totalitarianism, one of the most monstrous forms of political oppression Europe has ever spawned.
Mediante un examen del contexto histórico ha vinculado esta filosofía con el totalitarismo, una de las formas más monstruosas de opresión política que Europa ha engendrado.
to spawn{intransitive verb} [abbreviation]
frezar{v.i.} [ichtyol.] (desovar)
And time is short, because the spawning season starts in the middle of this month.
Aparte de esto, el tiempo apremia, pues el período de freza comienza a mediados del presente mes.
Another incontrovertible fact is that if we wish to protect the stock of cod, there is only one thing to do: we must leave the stock alone during the spawning season.
Seguramente, tampoco es falso que si queremos proteger las existencias de bacalao, debemos dejar en paz los bancos durante el período de freza.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "spawn":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "spawning" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
These spawning grounds in particular need extra protection.
Es preciso ofrecer una protección adicional a estas zonas de cría.
After all, Eastern Europe is hardly a spawning ground for fundamentalist Islamic terrorist groups.
Después de todo, Europa oriental no es un caldo de cultivo para los grupos terroristas fundamentalistas islámicos.
According to ICCAT, the current spawning stock biomass is less than 15% of what it was before fishing began.
Según la CICAA, la actual biomasa de población reproductiva es inferior al 15 % de lo que era antes de comenzar la pesca.
It started off as a working party on technical barriers to trade, later spawning the Kangaroo Group.
Al principio era un grupo de trabajo sobre los obstáculos técnicos al comercio, del que surgió posteriormente el llamado grupo canguro.
As a result, the major fishing companies have overexploited stocks and plundered the spawning beds.
Como las reservas de pescado disminuían al mismo ritmo, las autoridades acabaron por alarmarse y entonces decidieron reducir las flotas de pesca.
Fishways should be built on constructed waterways, and the spawning grounds in the rivers should be properly maintained.
Muchas personas hace ya tiempo que se han percatado de que sin duda los peces de acuicultura comportan ciertos riesgos para la salud.
Spawning External Viewer
Lanzamiento de visualizador externo
a spawning ground for crime
un semillero de delincuentes
I am convinced that technical conservation measures are essential for the protection of juveniles and spawning adults.
Estoy convencido de que las medidas técnicas de conservación son esenciales para proteger a los juveniles y a los adultos en período de reproducción.
Fishways should be built on constructed waterways, and the spawning grounds in the rivers should be properly maintained.
Deberán construirse canales ictiológicos en las vías acuáticas artificiales y deberán mantenerse adecuadamente las zonas de puesta de huevos en los ríos.
Spawning Application
Lanzamiento de aplicación
The Mediterranean, particularly in some zones, is an extremely important spawning area for the bluefin tuna which is of enormous commercial value.
El Mediterráneo, y en particular alguna de sus zonas, es un área de reproducción importantísima para el atún rojo, de enorme valor comercial.
The money saved can be spent on the building of fishways, the upkeep of spawning grounds, and boosting other fish stock levels.
El dinero que se ahorre se puede invertir en la construcción de canales ictiológicos, la conservación de los lugares de puesta y la promoción de otras reservas de peces.
However, careful monitoring of fish-spawning grounds is also necessary and should lead to short-term closures of certain areas.
Sin embargo, también es necesaria la supervisión cuidadosa de los caladeros en que se da la reproducción de los peces, que debe propiciar la exclusión a corto plazo de ciertas zonas.
The Mediterranean is an important spawning area for bluefin tuna so therefore it is important that the necessary measures be taken to enhance the protection of juveniles.
El Mediterráneo es un importante nido para el atún rojo por lo que es importante que se mejoren las medidas necesarias para proteger los juveniles.
The money saved can be spent on the building of fishways, the upkeep of spawning grounds, and boosting other fish stock levels.
He planteado la cuestión al Presidente de Parlamento, Pat Cox, y le he pedido que solicite a la Autoridad de Seguridad Alimentaria Europea que emita una opinión científica sobre el problema.
This seminar will offer an exceptional opportunity to present, evaluate and compare different conceptions and solutions spawning from cultural diversity.
Este seminario ofrecerá una excelente oportunidad para presentar, discutir, evaluar y comparar diferentes concepciones y soluciones provenientes de la diversidad cultural.
In the southern Kattegatt in Sweden, Sweden and Denmark have agreed to protect the spawning ground of the cod in a desperate attempt to protect the last remaining cod stocks.
En el sur de Kattegat en Suecia, Suecia y Dinamarca han acordado proteger las zonas de reproducción del bacalao en un intento desesperado por proteger las últimas reservas de bacalao que quedan.