Translator


"venido abajo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"venido abajo" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "venido abajo" in English
abajoadjective
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "venido abajo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El turismo rural se ha venido abajo incluso en las zonas libres de fiebre aftosa.
There is no longer any rural tourism, even in areas which are free of FMD.
Las instituciones de gobierno se habían venido abajo y la corrupción campaba a sus anchas.
Institutions of governance had completely collapsed and corruption was rampant.
Todas las dictaduras en la historia de la humanidad se han venido abajo en algún momento.
Every dictatorship yet in the history of humanity has fallen at some point.
Todos nosotros deberíamos estar agradecidos de que no nos hayamos venido abajo.
We should all just be grateful that the roof has not fallen on us.
Pero esa cultura, evidentemente, se ha venido abajo en Tokaimura esta semana.
Now that culture was breached quite clearly at Tokaimura this week.
Entre 30 y 40 millones de m3 de árboles se han venido abajo.
Around 30 to 40 million m3 of trees have been brought down.
Esos trozos de mampostería bloquean carreteras y no hay accesos y la red viaria se ha venido abajo.
Those pieces of masonry are blocking roads and there is no access, and the road network has broken down.
El régimen de Akáyev se ha venido abajo sin intervención exterior, a resultas de un levantamiento popular espontáneo.
The Akayev regime collapsed without any outside intervention, as a result of a spontaneous popular uprising.
Ese orden se ha venido abajo muy rápidamente y es muy probable que fuera falso e irreal y, en efecto, hoy ha desaparecido del todo.
That order has crumbled very rapidly: it was probably false and illusory, and in fact has probably now disappeared for good.
El alto el fuego se ha venido abajo.
The ceasefire has collapsed.
Señorías, nuestro sector aéreo, como ha sido dicho hace un momento, no parece que se haya venido abajo porque hayamos introducido la competencia.
Ladies and gentlemen, our air sector, as was said a moment ago, does not appear to have suffered as a result of introducing competition.
Si yo hubiera aceptado todos los planes de asignación nacionales de los Estados miembros, el sistema de comercio de emisiones se habría venido abajo.
If I had accepted all the proposed national allocation plans from the Member States, the emissions trading system would have collapsed.
Alexander de Roo, este objetivo se ha venido abajo en Johanesburgo debido al lento declive que sufre la biodiversidad.
As Mr Alexander de Roo mentioned earlier, this goal has now been watered down in Johannesburg to a decelerated decline in biodiversity.
Éste ha sido el caso ciertamente en relación con la cuestión, bastante crítica, suscitada en China en relación con el gran número de escuelas que se han venido abajo.
This is certainly the case with the critical question already raised in China as to why so many school buildings collapsed.
El régimen de Akáyev se ha venido abajo sin intervención exterior, a resultas de un levantamiento popular espontáneo.
The region of Central Asia must not constitute new ground for conflict between the major powers – the United States, Russia and China – for strategic control of energy resources.
Se está intentando santificar el tribunal especial de inspiración estadounidense, establecido en La Haya, cuyo «auto de procesamiento» se ha venido abajo y ha quedado ridiculizado.
An effort is being made to sanctify the US-inspired special tribunal set up in The Hague, the 'bill of indictment' of which has collapsed and been ridiculed.
Baronesa Ashton, Señorías, contemplémonos a nosotros mismos con mirada crítica porque buena parte de nuestra estrategia de vecindad se ha venido abajo debido a esta situación.
Baroness Ashton, ladies and gentlemen, let us look at ourselves with a self-critical eye because part of our neighbourhood strategy has collapsed as a result of this.
Señor Presidente, las bolsas se han venido abajo, poniendo fin al milagro aparente de la nueva economía y diezmando los ahorros de los trabajadores en beneficio de las grandes empresas.
Mr President, stock exchanges have crashed, reversing the apparent miracle of the new economy and decimating workers'savings to the advantage of big business.
Señor Presidente, las bolsas se han venido abajo, poniendo fin al milagro aparente de la nueva economía y diezmando los ahorros de los trabajadores en beneficio de las grandes empresas.
Mr President, stock exchanges have crashed, reversing the apparent miracle of the new economy and decimating workers' savings to the advantage of big business.
Todas las promesas de poner fin a los paraísos fiscales, de gravar de forma adecuada las transacciones financieras y de poner fin a los productos financieros especulativos se han venido abajo.
All the promises to bring an end to tax havens, to properly tax financial transactions, and to bring an end to speculative financial products, have collapsed.