Translator


"umbral" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
umbral{masculine}
threshold{noun}
El umbral actual del 0,9 %, que es un umbral de excención del etiquetado, causa confusión.
The current threshold of 0.9%, which is a labelling exemption threshold, causes confusion.
Por consiguiente, debería haber un umbral bastante alto de intervención europea.
Consequently, there should be a relatively high threshold for European intervention.
Esto puede lograrse reduciendo drásticamente el umbral electoral del 10 %.
This can be done by drastically reducing the 10% electoral threshold.
Durante el examen de la directiva se han escuchado criticas justificadas en contra del denominado umbral.
The consideration of the directive gave rise to a justified criticism of the so-called threshold level.
Funk ha manifestado reservas en relación con la franquicia y con el denominado umbral de activación.
Mr Funk expressed some reservations in regard to the margin of fluctuation and the threshold level.
Al contrario, si exponemos todas las sustancias que pueden estar contenidas, incluso por debajo del umbral, tendremos una lista interminable que no tendría ningún valor aclaratorio.
On the contrary, if we listed all the substances that may be contained, even below the threshold level, we would have a mile-long list which no longer had any real meaning.
doorstep{noun}
En el umbral de nuestra puerta, al otro lado del Mediterráneo, ha comenzado a soplar un viento de libertad.
On our doorstep, on the other side of the Mediterranean, a wind of freedom has started to blow.
El conflicto libanés está teniendo lugar cerca de nosotros, prácticamente en el umbral de nuestra puerta.
The Lebanese conflict is taking place near us, practically on our doorstep.
(SL) Señora Presidenta, estamos presenciando una nueva tragedia humanitaria en el umbral de la Unión Europea.
(SL) Madam President, we are witnessing a new humanitarian tragedy on the European Union's doorstep.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "umbral" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No solo tenemos que reaccionar cuando se alcance un valor umbral o un límite máximo.
We need to react not only when a limit value or upper limit has been reached.
¿Es ese el nivel de vida medio que se utiliza para calcular el umbral de la pobreza?
Is that the average standard of living which is used to calculate the poverty line?
En Europa hay 80 millones de ciudadanos que viven por debajo del umbral de pobreza.
There are 80 million citizens in Europe living below the poverty line.
No obstante, sin el umbral de Niza, buena parte de todo eso será en vano.
However, without the stepping stone of Nice, much of that will be in vain.
En Grecia y Portugal el 22% de la población tiene una renta por debajo del umbral de pobreza.
In Greece and Portugal, 22% of the population are living below the poverty line.
Uno de cada seis europeos, un 17 % de la población, vive por debajo del umbral de pobreza.
One in six Europeans, or 17% of the population, live below the poverty line.
Sin duda, este es el umbral de exclusión de ciudadanos de la sociedad.
This, surely, is the bottom line in terms of the exclusion of citizens from society.
Se trata de pobres, y la mayoría se encuentran por debajo del umbral de pobreza.
They are poor people, and most of them are below the poverty line.
Supone un umbral muy bajo y con muy poca burocracia, por lo tanto merece tener éxito.
It is unusually accessible and very unbureaucratic, so it should deserve genuine success.
En Grecia y Portugal el 22 % de la población tiene una renta por debajo del umbral de pobreza.
In Greece and Portugal, 22 % of the population are living below the poverty line.
La mitad de su población está en el paro y el 42% vive por debajo del umbral de pobreza.
Half the population of Nepal is unemployed, and 42% of it lives below the poverty line.
El 18 % de la población de la Unión Europea vive por debajo del umbral de la pobreza.
18 % of the European Union's population lives below the poverty line.
En caso necesario, el umbral tiene que definirse claramente durante el examen de la Directiva.
If necessary, this should be clearly defined during the revision of the directive.
La Comisión ha propuesto aumentar el umbral anterior de 3 000 a 30 000.
The Commission has proposed raising the ceiling from the previous amount of 3000 to 30 000.
Pero¿por qué endurecer los umbrales microbiológicos y no prever ningún umbral de calidad química?
In my opinion, the only argument in favour is that the public is better informed.
Un total de 80 millones de europeos viven en o por debajo del umbral de pobreza.
80 million Europeans are living on or below the poverty line.
Iglesia el invitar a sus hijos a pasar el umbral de la Puerta Santa
the Church to invite Her sons and daughters to pass through the Holy Door,
En el África subsahariana hay 290 millones de personas que viven por debajo del umbral de pobreza.
There are 290 million people living below the poverty line in sub-Saharan Africa.
Ante el umbral del año 2000, Europa se encuentra ante grandes desafíos.
As we approach the year 2000, Europe is faced by important challenges.
El 16 % de los europeos -79 millones de personas- vive por debajo del umbral de la pobreza.
Sixteen per cent of Europeans - that is 79 million people - live below the poverty line.