Translator


"túnel" in English

QUICK TRANSLATIONS
"túnel" in English
túnel{masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
túnel{masculine}
tunnel{noun}
La alternativa lógica para el túnel del Mont Blanc es el túnel Fréjus en el sur.
The natural alternative to the Mont Blanc tunnel is the Fréjus tunnel to the south.
Ayer murieron 9 personas en el túnel de San Gotardo por un accidente de circulación.
Nine people died yesterday in the St Gotthard tunnel because of a road accident.
La reapertura del túnel del Mont Blanc no requiere el acuerdo de la Comisión.
The reopening of the Mont Blanc Tunnel does not require Commission approval.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "túnel" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sea lo que fuere, necesitamos que la carga atraviese el Túnel sin trabas.
But we need to get freight through unfettered.
Es inconcebible, estamos en el túnel del tiempo, hemos retrocedido a 1970 y me parece absolutamente insoportable.
We seem to have fallen down a black hole and be back in 1970. I find it quite intolerable.
Un túnel subterráneo que ha de comunicar el edificio IPE-I con nuestro edificio.
The price tag is FFR 27.4 million.
La cuestión es si Grecia podrá salir del túnel.
The question is whether or not Greece will come out the other end.
En una de sus expediciones queda atrapado en un túnel y debe ser rescatado por un equipo de salvamento francés.
During one of his trips, he was trapped in a cave and had to be freed by the french rescue services.
La inyección local de corticosteroides es efectiva para el tratamiento a corto plazo del síndrome del túnel carpiano.
Have your say!'Your views on The Cochrane Library: survey'
El otro es que la red transeuropea tiene también que ver con el empleo y no únicamente a través de la construcción de una carretera, un túnel o lo que sea.
My second point is that the trans-European networks are also connected with employment.
el tren entró en el túnel a toda velocidad
the train rushed into the tunnel
ya estamos saliendo del túnel
there's light at the end of the tunnel
atravesó el túnel arrastrándose
he wormed his way along the tunnel
un túnel excavado en la montaña
a tunnel cut into the mountain
el túnel del Canal de la Mancha
the Channel tunnel
síndrome del túnel carpiano
carpal tunnel syndrome
síndrome del túnel cubital
cubital tunnel syndrome
síndrome de túnel carpiano
carpal tunnel syndrome
el túnel del Canal de la Mancha
the Chunnel
túnel de lavado
drive-through car wash
Al mismo tiempo, tenemos que darnos cuenta de que la huelga de conductores profesionales que estalló en el puente-túnel del Öresund en noviembre de 2007 no sucedió por casualidad.
At the same time, we must realise that the lorry strike which broke out on the Oresund Bridge in November 2007 did not happen by chance.
Nada tiene que ver con esos compromisos precipitados a los que se llega cuando ya no se ve el final del túnel y lo único que se pretende es acabar con los problemas.
Sometimes, of course, if there is no prospect of a result, compromises are hastily stitched together, simply to paper over the problems for the time being.
Estamos atravesando una crisis económica especialmente dramática, con un aumento radical del paro en la Unión Europea, y no hemos visto aún la luz al final del túnel.
We are currently experiencing a particularly frightening economic crisis, with an enormous growth in unemployment in the European Union, and we have not seen the end of it yet.