Translator


"transatlántico" in English

QUICK TRANSLATIONS
"transatlántico" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
transatlántico{masculine}
Propuesta de resolución común sobre el estado del diálogo transatlántico
Joint motion for a resolution on the state of transatlantic dialogue
¿Cuáles son, entonces, los objetivos que pueden asignarse al diálogo transatlántico?
What objectives, therefore, can be assigned to transatlantic dialogue?
Uno de los problemas del diálogo transatlántico es que no hablamos con una sola voz.
One of the problems of the transatlantic dialogue is that we do not speak with one voice.
liner{noun} [naut.]
Incluso la Segunda Guerra Mundial no pudo frenar el majestuoso transatlántico.
Even World War II could not slow the majestic liner down.
"Mi barca sigue zozobrando, así que me gustaría que me pusieran a cargo de un transatlántico".
'My dinghy keeps capsizing, so I would like to be put in charge of an ocean liner'.
transatlántico{adjective}
transatlantic{adj.} (journey, phone call)
Sería conveniente que compartiéramos nuestras experiencias en un contexto transatlántico.
It would be sensible for us to exchange experiences in a transatlantic context.
El diálogo comercial transatlántico avanza hacia la idea del nuevo mercado transatlántico.
The Transatlantic Business Dialogue is moving towards the idea of the new transatlantic marketplace.
También es importante implicar cada vez más a Rusia en el diálogo transatlántico.
It is also important to increasingly include Russia in the transatlantic dialogue.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "transatlántico":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "transatlántico" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Qué es un paso inofensivo de un buque transatlántico en un estrecho semejante?
What constitutes 'innocent passage ' by a passenger boat through a strait like this?
Será complementario al Consejo Transatlántico de la Energía, que también reactivaremos.
That will be complementary to the Energy Council, which we will re-energise as well.
Cumbre UE/USA y reunión del Consejo Económico Transatlántico (votación)
Preparation of the TEC meeting and the EU/USA Summit (2 and 3 November 2009) (vote)
Espero realmente que formen un frente transatlántico contra Rusia e Irán.
I sincerely hope that they will make a common trans-Atlantic front against Russia and Iran!
Le agradecería bastante que pusiera sus cinco sentidos en el Consejo Económico Transatlántico.
I would be very grateful if you could devote your attention to the TEC.
Un mercado común transatlántico es el único modo de poder competir con China y la India.
Only a European-Atlantic common market can put us in a position to compete with China and India.
El relanzamiento del Consejo Económico Transatlántico es un intento de desarrollar esta relación estratégica.
The relaunch of the TEC is an attempt to develop this strategic relationship.
Hoy estamos debatiendo un orden del día para el diálogo transatlántico.
Things would perhaps be better under a subsequent US Government, but in my opinion the trends run deeper.
Este acuerdo se refleja en el alcance de la cooperación en el marco del diálogo transatlántico.
This understanding may be seen in the extent of cooperation in the framework of trans-Atlantic dialogue.
Transcurridos diez años del establecimiento del diálogo transatlántico, es hora de que lo ampliemos.
I am pleased to establish that the President of the Council is aware of the importance of this agenda item.
Permítanme decir también, porque se ha mencionado, que el Consejo Transatlántico de la Energía no se solapará con el CET.
Let me also say, because this was mentioned, that the Energy Council will not overlap with the TEC.
También en el marco del diálogo transatlántico la Comisión ha dado muestras de su actividad.
This year, as Minister Owen has already mentioned, the Commission launched a completely new way of working within the Third Pillar.
Con los primeros tenemos que reforzar el diálogo transatlántico para dotarlo de un mayor contenido estratégico.
With North America we need to reinforce the trans-Atlantic dialogue, giving it greater and renewed strategic content.
Está claro que las cuestiones de seguridad irán al Consejo Transatlántico de la Energía, mientras que las cuestiones reguladoras irán al CET.
It is clear that security issues will go to the Energy Council, whereas regulatory issues go to the TECH.
El diálogo transatlántico ofrece un modelo para la cooperación, el intercambio de información y la adopción de objetivos comunes.
The trans-Atlantic dialogue is a model of cooperation, of the exchange of information and the definition of common aims.
El programa de la Presidencia sueca es ciertamente muy ambicioso, en particular y entre otras cosas en el diálogo transatlántico.
The programme of the Swedish Presidency is truly very ambitious, especially, among other things, on trans-Atlantic dialogue.
Mi homólogo Michael Froman, copresidente del Consejo Económico Transatlántico por parte de los Estados Unidos, y yo hemos acordado establecer nuevas directrices.
With my counterpart, the US Co-Chair of the TEC, Michael Froman, we have agreed to set new directions.
Las decisiones unilaterales del Presidente de los Estados Unidos no contribuirán en absoluto a impulsar el diálogo transatlántico.
The unilateral decision taken by the American President will tend to have an adverse effect on dialogue on either side of the Atlantic.
Creo, por tanto, que reforzar las relaciones parlamentarias, en el marco de la renovación del diálogo transatlántico, es muy importante.
I therefore think that it is very important to build up inter-parliamentary relations within the context of a renewed dialogue across the Atlantic.
Dicho esto, también es esencial abordar la protección de los derechos fundamentales y la privacidad en el marco del diálogo transatlántico.
Having said that, it is also essential to deal with the protection of fundamental rights and privacy within the framework of trans-Atlantic dialogue.