Translator


"solapa" in English

QUICK TRANSLATIONS
"solapa" in English
solapa{feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
solapa{feminine}
flap{noun}
la reseña biográfica que aparece en la solapa
the biographical notes which appear on the jacket flap
lapel{noun} [cloth.]
se sacudió la ceniza de la solapa
he flicked the ash off his lapel
Todos estos ámbitos se solapan, aunque con la fricción que eso comporta inevitablemente.
All these areas overlap, albeit with the friction that this inevitably entails.
Algunas de ellas se solapan, y quizá sea necesario redactarlas de nuevo por otras razones.
A number of those amendments overlap and redrafting may be necessary for other reasons.
Por norma general, utilice este operador para buscar recursos que se solapen.
In general, use this operator to find resources that overlap.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "solapar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "solapa" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Tienen más porquería en su solapa que todo este Parlamento junto.
They have more skeletons in their cupboards than the rest of this Parliament put together!
Un tema importante relacionado con todo esto es el de la energía, que a su vez se solapa con el del crecimiento.
One important related issue is energy - which, in turn, overlaps with the field of growth.
la reseña biográfica que aparece en la solapa
the biographical notes which appear on the jacket flap
se sacudió la ceniza de la solapa
he flicked the ash off his lapel
Actualmente disponemos de una Directiva que solo se solapa parcialmente con el nuevo marco legislativo aprobado a mediados de 2008.
We currently have a directive which only partially overlaps with the new legislative framework adopted in the middle of 2008.
Es un objetivo excelente, pero es un ejemplo de que el trabajo del Consejo de Europa se solapa con el de la Unión Europea.
It is an excellent objective, but this is one example of the work of the Council of Europe overlapping with that of the European Union.
Es un objetivo excelente, pero es un ejemplo de que el trabajo del Consejo de Europa se solapa con el de la Unión Europea.
Cultural diversity, freedom and pluralism of the media must continue to be the most important elements of the European audiovisual model.
. - (NL) Señor Presidente, el Comisario ha dicho lo mismo: el informe se solapa con el procedimiento de aprobación de la gestión.
Mr President, the Commissioner said the same thing: the report does indeed overlap with the discharge procedure.
La presencia internacional caótica, que en parte se solapa, junto con la debilidad del Gobierno en Prístina, da lugar a una excelente base para que los contrabandistas operen en Kosovo.
The chaotic, partly overlapping international presence, combined with the weak government in Pristina, provide an excellent operating base for smugglers in Kosovo.
Además, me gustaría que la Comisión especificara hasta qué punto se solapa el cualificado Convenio de Lomé de Sudáfrica con el Programa Europeo para la Reconstrucción y Desarrollo.
I would also like to know from the Commission to what extent South Africa's qualified Lomé membership overlaps with the European Programme for Reconstruction and Development.
Además, me gustaría que la Comisión especificara hasta qué punto se solapa el cualificado Convenio de Lomé de Sudáfrica con el Programa Europeo para la Reconstrucción y Desarrollo.
I would also like to know from the Commission to what extent South Africa' s qualified Lomé membership overlaps with the European Programme for Reconstruction and Development.