Translator


"overlap" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
All these areas overlap, albeit with the friction that this inevitably entails.
Todos estos ámbitos se solapan, aunque con la fricción que eso comporta inevitablemente.
A number of those amendments overlap and redrafting may be necessary for other reasons.
Algunas de ellas se solapan, y quizá sea necesario redactarlas de nuevo por otras razones.
In general, use this operator to find resources that overlap.
Por norma general, utilice este operador para buscar recursos que se solapen.
solaparse {r. v.}
In that way, our efforts will be along the same lines, rather than overlap.
De esta forma, nuestros esfuerzos empujarán en la misma dirección en lugar de solaparse.
The Commission obviously intends to ensure that the application of the directive is based on efforts already made and not to repeat or overlap with them.
Obviamente la Comisión tiene intención de asegurar que la aplicación de la Directiva se base en el trabajo ya realizado, que no debe repetirse ni solaparse.
At both levels we need to set clear targets and timetables, as the rapporteur has pointed out and, more to the point, we need policies which are coordinated without overlapping.
En ambos niveles tenemos que establecer objetivos claros y programas, como ha dicho la ponente, y más importante todavía, necesitamos políticas que estén coordinadas sin solaparse.
solpar {vb} [construct.]
Finally, declaration obligations that currently overlap with the requirements of the transparency directive will be repealed.
Por último se suprimen las obligaciones de declaración que actualmente se traslapan con las obligaciones de la Directiva sobre transparencia.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "overlap":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "overlap" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Where there is coexistence, or even overlap, it is natural to make comparisons.
Cuando hay coexistencia, o incluso solapamiento, es natural realizar comparaciones.
I fear that all this work will fragment and there will be unnecessary overlap.
Temo que todo ese trabajo se fragmente y que se produzcan solapamientos innecesarios.
Reference has already been made to the overlap of work between regulatory authorities.
Ya se ha mencionado el solapamiento del trabajo entre autoridades reguladoras.
The amount of overlap between two clips determines the transition duration.
La superposición entre dos clips determina la duración de la transición.
There is an inevitable, indeed necessary, area of overlap with existing instruments.
Existe una inevitable, y de hecho necesaria, área de coincidencia con instrumentos existentes.
This may mean better coordination, less overlap and more efficient use of expenditure.
Es un hecho que el desempleo es demasiado elevado en estos momentos.
We will ensure that any overlap of these tasks and duplication of work is avoided.
Nos aseguraremos de evitar cualquier solapamiento de esas tareas y cualquier duplicación de trabajo.
This may mean better coordination, less overlap and more efficient use of expenditure.
Esto podría significar una mejor coordinación, menos duplicaciones y un uso más eficiente del gasto.
It cannot be denied that the proposal contains areas which overlap with current instruments.
No se puede negar que la propuesta incluye áreas de coincidencia con instrumentos ya existentes.
Any overlap with food law should be avoided in order to obviate legal uncertainty.
Habría que evitar toda solapadura con la legislación sobre alimentos para obviar la incertidumbre jurídica.
Select this option if the text in cells may overlap other cells.
Active esta opción para que los trazos de los ejes se sobrepongan.
Nested changes are changes where different actions overlap in a text passage.
Las modificaciones encadenadas son aquellas en las que se superponen varias acciones en una posición del texto.
Just as international fortunes are intertwined, there is more and more overlap between policy areas.
Conforme se entrelazan las fortunas internacionales, también se superponen las áreas políticas.
The notions of security and defence partly overlap.
De hecho, los conceptos de seguridad y de defensa se superponen en parte.
A fourth point concerns the serious possibility of overlap with the Economic and Social Committee.
Un cuarto punto hace referencia a la seria posibilidad de duplicidad del Comité Económico y Social.
We want to save the European rail industry unnecessary overlap and duplication of work.
Deseamos ahorrar a la industria ferroviaria europea la duplicación de trabajo y los solapamientos innecesarios.
One might wonder, however, if this procedure will not result in a certain kind of overlap.
Uno se puede preguntar, no obstante, si este procedimiento no desembocará en un cierto tipo de superposición.
Thirdly, given the considerable functional overlap, has the Commission considered merging them?
En tercer lugar, dada la considerable superposición de funciones, ¿ha considerado la Comisión su fusión?
You recognize the property that stands out the most in a combination when the individual objects overlap.
La propiedad más destacada de una combinación se produce sobreponiendo los diferentes objetos.
Only the area where all polygons overlap remains.
Sólo queda la superficie en la que se superponen todos los polígonos.