Translator


"reveladora" in English

QUICK TRANSLATIONS
"reveladora" in English
reveladora{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
revelador{masculine}
developer{noun} [photo.]
revelador{adjective masculine}
Los términos en los que el comisario Barnier ha iniciado este debate son esclarecedores y reveladores desde varios puntos de vista.
The terms in which Commissioner Barnier launched this debate are illuminating and enlightening, from various points of view.
insightful{adj. m}
Sin embargo, aunque reconozco que algunas opiniones de la ponente son muy reveladoras, no estoy de acuerdo con ella en que la igualdad entre los sexos pueda lograrse mediante los sistemas de cuotas.
Nonetheless, although I acknowledge that some of the rapporteur's visions are very insightful, I do not agree with her that gender equality can be achieved using quota systems.
Lo que no deja de ser sintomático y revelador de cierta concepción de la Comunidad.
But this is quite symptomatic and revelatory of a certain conception of the European Community.
(EL) Señora Presidenta, el informe describe de la manera más clara y reveladora la naturaleza de la Unión Europea como una unión imperialista de monopolios europeos que se está militarizando.
(EL) Madam President, the report describes in the clearest and most revelatory manner the nature of the European Union as an imperialist union of European monopolies which is being militarised.
revelador{adjective}
revealing{adj.} (document, statement, conduct)
Será muy revelador comprobar si el señor Comisario ha escuchado estas preocupaciones.
It will be revealing to see whether the Commissioner listened to those concerns.
En eso el expediente del plátano resulta revelador de la verdad oculta de Europa.
This banana dispute is definitely revealing the hidden truth about Europe.
Este hecho es revelador de la gran complejidad del tema.
This fact is very revealing of the enormous complexity of the subject.
revealing{adj.} (neckline, garment)
Será muy revelador comprobar si el señor Comisario ha escuchado estas preocupaciones.
It will be revealing to see whether the Commissioner listened to those concerns.
En eso el expediente del plátano resulta revelador de la verdad oculta de Europa.
This banana dispute is definitely revealing the hidden truth about Europe.
Este hecho es revelador de la gran complejidad del tema.
This fact is very revealing of the enormous complexity of the subject.
telling{adj.} (revealing)
Y también resulta revelador que los diputados laboristas británicos se hayan abstenido.
It is equally telling that the UK Labour Members abstained.
Es bastante revelador que no se hayan divulgado los resultados de algunos distritos electorales.
It is quite telling that the results of some voting districts have not been disclosed.
Resulta revelador que los diputados conservadores británicos de esta Cámara hayan votado contra la resolución.
It is telling that the UK Conservative Members of this House voted against the resolution.
telltale{adj.} (sign, sound, smell)

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "reveladora" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La propuesta de resolución que hoy nos ocupa es muy reveladora del doble rasero que se aplica en la UE.
British Conservatives attach great importance to genuine improvements in the single market.
La cronología de los acontecimientos es, en este sentido, reveladora.
In this context, the chronology of events is revealing.
La omisión del objetivo principal es muy reveladora.
The omission of this principal objective is highly revealing.
Nuestra Comisión de Industria, en la opinión que ha expresado, tiene una frase reveladora.
The opinion delivered by our Committee on Industry, External Trade, Research and Energy, contains a revealing phrase.
La propuesta de resolución que hoy nos ocupa es muy reveladora del doble rasero que se aplica en la UE.
The motion for a resolution before us, however, reveals much about the double standards prevailing in the EU.
La silla vacía de la Presidencia de Luxemburgo, que ha preferido estar ausente en este debate, es reveladora.
The empty chair of the Luxembourg Presidency, which has chosen to be absent during this debate, is telling.
La incapacidad para calcularlo es, por otro lado, una señal reveladora de los métodos de la Comisión Europea.
Our inability to determine a figure is, moreover, a revealing indicator of the European Commission's methods.
Agradezco al señor Comisario que nos haya ofrecido una visión muy reveladora de lo que está preparando para el próximo año.
I thank the Commissioner for having given us an insight into what he is preparing for the next year.
La resolución resulta además reveladora.
The resolution is also revealing.
Señor Presidente, he de decir que la Cumbre de Gante fue muy reveladora, tanto con respecto al proceso como con respecto al contenido.
Mr President, I must say that the Ghent Summit was very revealing, both in terms of the process and of the content.
. - Señor Presidente, para todos aquellos que sufren de verdad hay una definición reveladora de la recesión.
on behalf of the ALDE Group. - Mr President, for all the real suffering there is a light-hearted definition of recession.
La Resolución es muy reveladora.
And the resolution says as much.
Si bien la declaración final puede parecer exagerada, ésta es reveladora no de una fractura, sino de la gran diversidad de las ONG.
Although the final declaration appears to be excessive, it merely reveals, not a split, but a great deal of diversity among the NGOs.
Especialmente reveladora es la afirmación de Najib Gouiaa, quien confirma que los editores en Francia expresan una preferencia contundente por Avid.
Particularly telling is Najib Gouiaa's report that editors in France consistently register a strong preference for Avid.
Los argumentos y las preguntas formulados por algunos de los oradores anteriores ponen de manifiesto, una vez más, una mentalidad populista muy reveladora.
The arguments and questions put by some of the previous speakers once again demonstrate a highly revealing populist mindset.
Ha sido reveladora y honesta en esta respuesta concreta en lo que se refiere a la fecha hasta la que dispone de datos, en otras palabras, hasta 2007.
You were informative and honest in this particular reply in terms of the date up to which you have data, in other words, up to 2007.
El informe incluye la postura reveladora de que la lucha contra el terrorismo difumina la tradicional distinción entre política exterior e interior.
The report contains the telling line that the fight against terrorism blurs the traditional distinction between foreign and domestic policy.
El informe incluye la postura reveladora de que la lucha contra el terrorismo difumina la tradicional distinción entre política exterior e interior.
That is not a common European security policy; it is a reversion to a policy that we, in our motions for resolution, criticise rather than endorse.
Esta reveladora decisión demuestra que la integración de Chipre en la Unión Europea se está utilizando para la aceptación de la partición directa o indirecta de la isla.
We are in favour of the European Agency for Reconstruction and we are in favour of giving aid to the Turkish Cypriot community.
Reveladora en el sentido de que confirma con creces los principales reparos que hemos abrigado los euroescépticos y contrarios a la Unión.
It was revealing in the sense that it, to a fault, confirms the objections on grounds of principle which we Eurosceptics and opponents of the EU have been entertaining.