Translator


"to reshape" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to reshape" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
The solution is not to reject, but to reshape.
La solución no es rechazar, sino reformar.
The agricultural model should be reshaped towards greater self-sufficiency.
Se debe reformar el modelo agrícola hacia una mayor autosuficiencia.
We need to reshape our African policies, and this policy will have to incorporated into the synergy we have created with the African countries.
Debemos reformar nuestras políticas africanas, y la política climática deberá incorporarse a las sinergias que hemos creado con los países africanos.
to reshape[reshaped · reshaped] {transitive verb}
Democratic deficits are not a good basis on which to reshape markets.
Los déficit democráticos no son una buena base para reestructurar los mercados.
Quota removal is likely to reshape the export of textile and clothing and global outsourcing trends.
La eliminación de las restricciones reestructurará probablemente la exportación de productos textiles y de confección y las tendencias mundiales a la externalización.
I want to pay tribute to your team for having fundamentally reshaped it.
Quiero rendir homenaje a su equipo por haberla reestructurado a fondo.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to reshape" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
people to accept new values and to reshape their own character and the heart of
y cívica que ayude a asumir nuevos valores, a reconstruir el propio carácter
The solution is not to reject, but to reshape.
De la votación del jueves dependerá que sea un paso hacia adelante.
We do not want to discard the article but reshape it.
No queremos destrozar el artículo sino restaurarlo.
Information technology will also have a key role in helping to reshape the way business will be done.
La tecnología de la información desempeñará también un papel decisivo para contribuir a reorganizar la actividad empresarial.
To do so, we must reshape and simplify the administration and funding of research framework programmes.
Para lograr esto, hemos de reconfigurar y simplificar la administración y la financiación de los programas marco de investigación.
The report goes on: 'The shift is also being interpreted by critics as proof that grand long-term plans to reshape the economy just were not realistic.
También alegan que se infravaloró en gran medida la intensidad y el nivel de la resistencia violenta.»
We cannot completely reshape our agricultural policy in the first two months of this year and make it the basis of our decision here today.
No podemos redefinir totalmente la política agrícola en los primeros dos meses de este año y basar la decisión de hoy en esta redefinición.
Where is the courage to tell the public that we have to stop protecting vested interests if we are to reshape a successful Union?
¿Dónde está la valentía para decir al público que tenemos que dejar de proteger nuestros intereses adquiridos, si deseamos dar forma a una Unión eficaz?
That is why my Group welcomes the stand taken by Commissioner Solbes and the Commission's intentions to make proposals to reshape the rules.
Por esta razón mi Grupo acoge con satisfacción la postura del Comisario Solbes y las intenciones de la Comisión de hacer propuestas para reconstruir las normas.
That is why my Group welcomes the stand taken by Commissioner Solbes and the Commission's intentions to make proposals to reshape the rules.
Los Demócratas Liberales creemos que una economía bien gestionada y una moneda estable requieren que los impuestos y el gasto estén equilibrados en el curso del ciclo económico.
Our weakness has been cruelly exposed and the onus is on the EU to develop a security strategy which may help us reshape transatlantic relations.
Nuestra debilidad ha quedado cruelmente patente y corresponde a la Unión Europea desarrollar una estrategia de seguridad que pueda ayudarnos a remodelar nuestras relaciones transatlánticas.
The Commission now wishes to abandon this correct and logical approach and, in fact, re-shape Europol into a new agency that is subordinate to the European institutions.
La Comisión pretende ahora abandonar esta estrategia lógica y correcta, reconvirtiendo de hecho a Europol en una nueva agencia subordinada a las instituciones europeas.
We need a sustainable solution for addressing the crisis, and if this means we have to reshape the world, then we will have to make it much more just, humane and rational.
Necesitamos una solución sostenible para hacer frente a la crisis y si esto significa que tenemos cambiar el mundo, entonces tendremos que hacerlo mucho más justo, humano y racional.
Does the Council accept the need to place greater emphasis on children in the decision-making process, is there a political will to re-shape policy-making in order to achieve this?
¿Reconoce el Consejo la necesidad de hacer más hincapié en los niños en el proceso de toma de decisiones? ¿Hay voluntad política para reorientar la elaboración de políticas en ese sentido?
Therefore, the European Parliament should have adopted a set of coherent guidelines to reshape that document and enable decisions to be taken later on on strategies and alternatives.
Por eso mismo, este Parlamento debería haber adoptado un conjunto de orientaciones coherentes para reformular dicho documento y permitir decisiones posteriores sobre estrategias y opciones.