Translator


"repercusión" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
repercusión{feminine}
¿Cuáles son las repercusiones del accidente de Toulouse para la enmienda prevista de la directiva Seveso II?
What is the repercussion of the Toulouse accident on the foreseen amendment of the Seveso II directive?
Como consecuencia de ello tiene una gran repercusión social y, evidentemente, en el empleo.
As a result it has enormous social repercussions, including, of course, on employment.
Naturalmente, los acontecimientos de Rwanda tienen una repercusión importante sobre la evolución del país.
It is also clear that the events in Rwanda are having considerable repercussions on development in Burundi.
Esto tiene, a su vez, repercusiones en otras empresas.
This has a knock-on effect on other companies as well.
La repercusión sobre el mercado comunitario sería muy limitada -por no decir prácticamente nula-, salvo en la parte sur de España.
The knock-on effect on the g market would be very limited - not to say practically nil - other than in southern Spain.
Esto tendrá repercusiones, incluso en países como Suecia que tradicionalmente son mucho más abiertos.
This is going to have a knock-on effect, even in countries such as Sweden which have a tradition of much more openness.
implication{noun} (consequence, significance)
¿Qué repercusión puede tener este hecho en la Agenda transatlántica?
What implications does this have for the new transatlantic agenda?
Éstos ya están teniendo repercusión en la disponibilidad de recursos.
They are already having implications for resource availability.
¿Tendrá esto alguna repercusión en la compensación?
Could I ask him whether this will have any implications for equalisation?
ramification{noun} (consequence)
Dicha medida tendrá graves repercusiones comerciales y sobre el empleo.
This will have very serious commercial and employment ramifications.
No sólo tienen grandes repercusiones en Alemania sino que han producido en toda la Unión cierta inseguridad jurídica.
These cases have important ramifications not only in Germany, but have also led to a degree of legal uncertainty throughout the Union.
No obstante, el debate sobre la instalación de escáneres corporales en los aeropuertos de todos los Estados miembros de la Unión Europea tiene más repercusiones.
However, the debate on the introduction of body scanners at airports in all of the European Union's Member States has wider ramifications.
Esta señal tendrá repercusiones positivas más amplias.
This signal will have wider positive reverberations.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "repercusión" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Impuso un embargo comercial, aunque todavía no ha tenido la repercusión deseada.
It imposed a trade embargo, although that has not yet had the desired impact.
La situación en el país tiene una repercusión directa en la región y en la UE.
The situation in the country has a direct impact on the region and on the EU.
En primer lugar, la poca repercusión efectiva de la Carta de los Derechos Fundamentales.
The first is the little real impact the Charter of Fundamental Rights will have.
¿Qué se puede decir de la falta de información sobre la repercusión de sus propuestas?
What can we say about the lack of information on the impact of your proposals?
Estamos contribuyendo a programas en la región que tienen alguna repercusión ecológica.
We are contributing to programmes in the region which have some ecological impact.
Ejerce asimismo una enorme repercusión en las economías de los Estados miembros.
It also has a tremendous impact on the economies of the Member States.
De lo contrario, la repercusión de la votación de hoy será puramente emocional.
Otherwise, the effect of today's voting will be no more than emotional.
No hay pruebas suficientes para evaluar su repercusión sobre las complicaciones.
The content and conclusions of this review should be interpreted in light of this finding.
Pero no hay duda de que el mayor tipo de repercusión se da sobre todo en el Mediterráneo.
But there is no doubt that the greatest impact is occurring in the Mediterranean.
Basta con ver la repercusión que tuvieron los 100 millones de ecus en Irlanda del Norte.
One only has to look at what impact ECU 100 million had in Northern Ireland.
Obtendremos tan solo una repercusión limitada en la situación sobre el terreno en Europa.
We will have only a limited impact on the situation on the ground in Europe.
Vista como una cuestión de principios, la propuesta tendría también una gran repercusión.
The proposal would also have enormous consequences for matters of principle.
Es preciso realizar una evaluación meticulosa de la repercusión real de los préstamos.
A thorough evaluation needs to be made of the actual impact of the loans.
Espero que este importante principio también tenga repercusión en otras normas de la UE.
I hope this important principle will also have an impact on other EU rules.
Esto puede tener como beneficio adicional una repercusión excelente sobre el empleo.
This will also have a positive effect on employment as an added bonus.
Son iniciativas loables, pero que tienen repercusión sobre los precios de los billetes.
These are valuable initiatives, but they are not without effect on the price of tickets.
En lo que se refiere a evaluar su repercusión en el empleo y el mercado, hay menos unanimidad.
There is less unanimity when we consider the impact on employment and the market.
Por ello creo que el voto sobre la moción no tendría ninguna repercusión política real.
I therefore feel that the vote on the motion would not have any genuine political impact.
La repercusión clínica de estas diferencias está abierta a la interpretación.
The clinical impact of these differences is open to interpretation.
A todos nos preocupa mucho la repercusión de la crisis de la carne de bovino sobre el empleo.
We are all very concerned about the impact on employment of the beef crisis.