Translator


"refleja" in English

QUICK TRANSLATIONS
"refleja" in English
reflejar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
La propuesta de resolución de hoy sobre la ARYM trata de reflejar este delicado equilibrio.
Today's motion for a resolution on FYROM tries to mirror this delicate balance.
Se dice que los presupuestos reflejan las previsiones en materia de políticas económicas.
They say that budgets reflect or mirror the intended economic policies.
Hizo más que reflejar los detalles como en un espejo.
He did more than match the details like a mirror image.
to catch[caught · caught] {v.t.} (mood, spirit, likeness)
Pero al menos lo que paguemos por el pescado reflejará la cantidad real de pescado que se puede capturar en aguas mauritanas.
But at least what we pay for fish would reflect the actual amount of fish that it is possible to catch in Mauritanian waters.
Las estructuras de información deben reflejar este doble objetivo fundamental.
The information structures should reflect this fundamental dual objective.
Debe reflejar una politización profunda de la iniciativa de unificación.
It must reflect an in-depth politicisation of the unification enterprise.
No obstante, sus actos deberían ser razonables y reflejar los valores europeos.
However, their action should be reasonable and reflect European values.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "refleja" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Creo que el sector de la construcción en general refleja la situación económica.
I believe that the construction sector broadly reflects the economic situation.
También refleja el rumbo en que nos estaba llevando el Tratado Constitucional.
It also reflects the direction in which the Constitutional Treaty was taking us.
También refleja claramente el mensaje que nos llega de los ciudadanos de Europa.
It also clearly reflects the message that we are getting from the people of Europe.
Vivimos en un mundo imperfecto, y la utilización de umbrales refleja la realidad.
We live in an imperfect world, and the use of thresholds reflects the reality.
Gran parte de lo que ha dicho la Comisaria refleja el modo de pensar del Consejo.
Much of what the Commissioner has said reflects the Council’s way of thinking.
Estamos tratando un tema que refleja las expectativas de los ciudadanos europeos.
We are dealing with a topic that reflects the expectations of the people of Europe.
El preámbulo es excluyente y refleja una interpretación distorsionada de la historia.
The preamble is exclusionary and reflects a distorted interpretation of history.
La resolución refleja un desarrollo de la cooperación europea que no respaldamos.
It is an expression of a development of European cooperation that we cannot support.
El informe que ha elaborado refleja en general las conclusiones de dicha comisión.
The report he has produced by and large reflects the conclusions of that committee.
Sin embargo, esto no refleja ya la verdadera situación en los Estados miembros.
This is no longer a true reflection, however, of the situation in the Member States.
Esto se refleja también en cierto modo en el modo con que mantenemos este debate.
This is reflected somewhat in the way in which we are dealing with this debate here.
El apartado 3 no refleja adecuadamente la intención de los que redactaron el texto.
Paragraph 3 does not reflect properly the intention of those who drafted the text.
Yo pienso que esta cita refleja una actitud autoritaria que me parece descartable.
I think that this quote reflects an authoritative attitude which is quite shocking.
Ahora bien, el proyecto de presupuesto no refleja de modo alguno esas realidades.
The draft budget plan totally fails to respond to these realities, however.
Creo que este informe refleja un buen compromiso y lo apoyo en su totalidad.
I think that this report reflects a good compromise and I support it entirely.
Esto refleja verdaderamente el hecho de que Europa es una comunidad solidaria.
It really does give expression to the fact that Europe is a community of solidarity.
Lo detallado de las preguntas refleja la amplitud de las cuestiones que implica.
The very detail of the questions shows the wide range of issues involved.
Eso preocupa a la opinión pública europea y se refleja en nuestras relaciones.
This is worrying European public opinion and is reflected in our relations.
Esto se refleja, por ejemplo, en el debate sobre el crucifijo que tuvo lugar en Italia.
This is reflected, for example, in the crucifix debate that took place in Italy.
Esta definición refleja una interpretación demasiado amplia del concepto de elusión.
This definition reflects too broad an understanding of the notion of circumvention.