Translator


"quedar en" in English

QUICK TRANSLATIONS
"quedar en" in English
quedar en{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
quedar en{intransitive verb}
quedar en
to agree to

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "quedar en" in English
en.noun
enpreposition
at- in- into- on- on- on- on- with- as- by
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "quedar en" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El resultado correcto de las elecciones debe quedar claro; en eso coincidimos.
The correct result of these elections must be put on the table – on that we agree.
Es evidente que eso debe quedar reflejado en la gestión global de la Unión Monetaria.
Clearly that needs to be reflected in the overall management of monetary union.
No lo hacemos para tener la conciencia limpia y éstas no deben quedar en el cajón.
These are not designed to give it a clear conscience and they must not be forgotten.
Creo que podría quedar en una simple y clara derogación del Reglamento (CE) nº 4056/86.
I believe it should remain a clear and simple repeal of Regulation (EC) No4056/86.
La elección de los instrumentos debe quedar en manos de los Estados miembros.
The choice of instruments must remain in the hands of the Member States.
Los niños no pueden quedar sin vigilancia en el emplazamiento del Cirque du Soleil.
The student discount applies to individuals 13 years old and over with a valid student I.
Si no las cuidamos, no tardan en quedar deslucidas y finalmente se vuelven inservibles.
If we do not look after them, they rapidly become unsightly and end up being unusable.
A continuación, defina si el campo de datos puede quedar vacío o no, en Entrada requerida.
In the Entry required box, specify whether or not the field may remain empty.
Es más, debe quedar claro quién pone en práctica la legislación europea.
Moreover, it must be clear who implements European legislation in practice.
Tenemos que decir a la reticente Comisión que esta cuestión no se va a quedar en el tintero.
We have to say to the reluctant Commission that this issue will not go away.
Del mismo modo entendemos que los menores no deben quedar incluidos en el régimen común.
Similarly, we feel that minors must not be included in the common rules.
Estábamos totalmente equivocados, no hemos tardado en quedar decepcionados y frustrados.
We were absolutely wrong and have rapidly become desperately disappointed and frustrated.
Además, establecer la política nacional antidroga ha de quedar en manos de los Estados miembros.
Beyond that it is up to the Member States to lay down national policy on drugs.
Si les quitamos el modelo social, ¿qué va a quedar en los meses que vienen?
If the social model were to be taken away from them, what would be left in the coming months?
El carácter abierto y transparente debe quedar asegurado en cualquier caso.
Openness and transparency must be ensured under all circumstances.
Si les quitamos el modelo social,¿qué va a quedar en los meses que vienen?
If the social model were to be taken away from them, what would be left in the coming months?
Resulta imposible estimar los pagos que pueden quedar pendientes en el marco de PHARE.
It is not possible to estimate what payments may still have to be made to the PHARE programme.
Sin embargo, esta excelente Declaración no debe quedar en mera palabrería elocuente.
A good declaration, however, must not remain mere empty words.
Esto debería quedar reflejado en el enfoque geográfico aplicado a la distribución de los fondos.
This should be reflected in the geographical focus applied to the distribution of funds.
Es algo que también debe quedar claro en el programa y que ha de reflejarse en el fundamento jurídico.
This should also be made clear in the programme and be reflected in the legal basis.