Translator


"llamativamente" in English

QUICK TRANSLATIONS
"llamativamente" in English
llamativa{adjective feminine}
llamativa{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
llamativa{adjective feminine}
striking{adj.}
El sector en cuestión ha sido el responsable de una llamativa campaña de información.
The sector in question has been responsible for a striking information campaign.
Creo que existe una llamativa falta de oradores hombres y me complace que mi grupo haya podido enviar dos.
I think there is a striking lack of male speakers and I am glad that my group has been able to send two.
Segundo, toda publicidad (por desgracia o por suerte) tiene que ser incisiva, atractiva, sorprendente y llamativa.
Second, each advertisement (unfortunately or fortunately) must be obtrusive, attractive, striking and eye-catching.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "llamativamente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La Posición Común que se nos propone hace caso omiso, llamativamente, de nuestra advertencia.
The common position proposed to us has spectacularly ignored our warning.
Desde entonces, el mundo exterior ha permanecido llamativamente en silencio.
Ever since, the outside world has remained conspicuously silent.
Los socialdemócratas lo han hecho llamativamente bien en esa región.
The Social Democrats have done remarkably well there.
Véase la evolución llamativamente positiva de la República de Macedonia en los últimos y críticos años.
The decidedly positive developments in the Republic of Macedonia over the past critical years speak for themselves.
¿Se debatió esta cuestión de reservas estadounidenses de petróleo llamativamente elevadas en la cumbre anual UE-EE.
In the week ending 16 June, US reserves of crude oil rose by 1.4 m barrels to 347.1 m barrels.
¿Se debatió esta cuestión de reservas estadounidenses de petróleo llamativamente elevadas en la cumbre anual UE-EE.UU. en Viena?
Was this issue of the USA's unusually large oil reserves discussed at the annual EU-US summit in Vienna?
En opinión de la UE, la poca solidez de las pruebas contra los políticos acusados contrasta llamativamente con la severidad de las sentencias.
In the EU's view, the evidence against the accused politicians is flimsy, in sharp contrast to the severity of the judgments.
¿Cuáles son los defectos que en el informe Hoff se relacionan muy claramente y por desgracia llamativamente en sentido negativo?
What are the failings which are listed so clearly and so impressively - unfortunately in the negative sense of the word - in the Hoff report?
Además de las compañías aéreas nacionales de siempre, otras compañías han entrado en escena ofreciendo precios llamativamente más baratos.
In addition to the traditional national air carriers, a number of other airlines have entered the arena offering conspicuously cheap rates.
Contrasta llamativamente con el documento de la Comisión, que propone sólo una compensación del 50 % para uno de nuestros productos agropecuarios más importantes.
This is in marked contrast to the Commission's document, which proposes only a 50 % compensation for one of our major agricultural products.