Translator


"grudgingly" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
grudgingly{adverb}
My fear is that Europe, without that UN mandate, will nonetheless, half-heartedly and probably even grudgingly, assist with the reconstruction of Iraq.
Lo que me temo es que Europa, sin este mandato de la ONU, ayude con titubeos e incluso de mala gana a la reconstrucción del Iraq.
The European Parliament has just accepted this, grudgingly.
El Parlamento Europeo acaba de aprobarla a regañadientes en lo que se refiere a las monedas.
Europe could settle, reluctantly and grudgingly, at the end of the day, for a minimalist outcome.
Al final, Europa podría aceptar, de forma renuente y a regañadientes, un resultado minimalista.
Let us give the green light now to the opening of negotiations with Turkey, not grudgingly, but with enthusiasm.
Demos ahora luz verde al inicio de las negociaciones con Turquía, no a regañadientes, sino con entusiasmo.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "grudging":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "grudgingly" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Europe could settle, reluctantly and grudgingly, at the end of the day, for a minimalist outcome.
Al final, Europa podría aceptar, de forma renuente y a regañadientes, un resultado minimalista.
The European Parliament has just accepted this, grudgingly.
El Parlamento Europeo acaba de aprobarla a regañadientes en lo que se refiere a las monedas.
Even the good elements are spoiled by the knowledge of just how grudgingly they were included.
Incluso los elementos buenos se ven deslucidos cuando se conoce la reticencia con que se han incluido.
Let us give the green light now to the opening of negotiations with Turkey, not grudgingly, but with enthusiasm.
Demos ahora luz verde al inicio de las negociaciones con Turquía, no a regañadientes, sino con entusiasmo.
Let us give the green light now to the opening of negotiations with Turkey, not grudgingly, but with enthusiasm.
No demos coartadas a los adversarios de la democracia y la laicidad en este país, porque podríamos arrepentirnos amargamente.
And so we are going to have to be content, albeit very grudgingly, with the fact that we have at least managed to achieve something in terms of content.
A pesar de nuestro enfado, debemos contentarnos con los avances obtenidos en el ámbito del contenido.
The basic freedoms, those formal freedoms that our communist comrades used to talk about, are still granted grudgingly, if at all.
Las libertades fundamentales, esas libertades formales de las que en tiempos hablaban nuestros camaradas comunistas, se conceden con tacañería.
My fear is that Europe, without that UN mandate, will nonetheless, half-heartedly and probably even grudgingly, assist with the reconstruction of Iraq.
Lo que me temo es que Europa, sin este mandato de la ONU, ayude con titubeos e incluso de mala gana a la reconstrucción del Iraq.
The possible deleterious effect of genetically modified plants is grudgingly admitted, but dismissed as insignificant - you could have bet on that being here, too.
El posible efecto perjudicial de las plantas modificadas genéticamente se admite a regañadientes, pero se desecha como insignificante -está claro que esto aparecería también aquí-.