Translator


"frightened" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
frightened{adjective}
asustado{adj.}
He was to have described his problems as a professional musician but was too frightened to do so, and I am sure he is not the only case.
Iba a describir los problemas que había experimentado como músico profesional, pero estaba demasiado asustado para hacerlo, y estoy segura de que no es el único caso.
But you may well be right in that young people are very intuitive and they may have guessed that I am a paediatrician, which may be what frightened them off.
Tal vez no le falte a usted razón porque los muchachos y las muchachas son muy intuitivos y quizá hayan adivinado mi condición de médico pediatra y sea esto lo que les haya asustado.
asustada{adj.}
A frightened population may look for order in the chaos.
Una población asustada puede buscar en los desórdenes una salida a sus desgracias.
One of the priority actions is to reassure the population frightened by this disease, which is unknown in the country.
Una de las medidas prioritarias es tranquilizar a la población asustada por esta enfermedad, que es desconocida en el país.
atemorizado{adj. m}
If you look, for example, at Canada, it almost seems frightened to have its name on products.
Si vemos a Canadá, por ejemplo, está casi atemorizado de que su nombre aparezca en los productos.
temeroso{adj.}
I do not think that Parliament should regard the workers in the meat sector as frightened and uninformed people incapable of forming their own opinions.
No creo que el Parlamento deba considerar a los trabajadores del sector cárnico como personas temerosas y uniformadas incapaces de formar sus propias opiniones.
At the same time, most measures are only able to frighten off the really stupid offenders.
Por otro lado, en su mayor parte las medidas sólo sirven para asustar a los delincuentes verdaderamente tontos.
Perhaps rather, it demonstrates that the treaty does not frighten them.
Tal vez demuestre más bien que el Tratado no les asusta.
Yes, it is possible to be frightened by Schengen.
Schengen puede naturalmente asustar a cualquiera.
Those who make assertions to the contrary are trying to frighten people and whip up anti-European sentiment.
Aquellos que afirmen lo contrario están intentando atemorizar a la gente e incitar el sentimiento antieuropeo.
For example, to take the example of various allergens, the information that has to be communicated must not frighten the consumer.
Por ejemplo, por tomar el ejemplo de distintos alérgenos, la información que tiene que comunicarse no debe atemorizar al consumidor.
The instability is frightening the markets and oil prices have already shot through the roof.
La inestabilidad está atemorizando a los mercados y los precios del petróleo ya se han subido por las nubes.
espantar {v.t.}
As if they were frightened asses
como asnos espantados,
apendejar {v.t.} [Cuba]
I should like to make a few suggestions, starting at European level, which might frighten some who have already spoken.
Me gustaría hacer varias sugerencias, comenzando por el ámbito europeo, que podrían amedrentar a algunas de las personas que ya han intervenido.
Its power comes from intimidation and murder and it wants to impose its own distorted view of Islam on a frightened population.
Su poder procede de la intimidación y el asesinato, y desea imponer su propia visión distorsionada del Islam a una población amedrentada.
We are concerned here with coordination, not harmonisation, so you do not need to be so frightened.
Lo que estamos debatiendo es la coordinación, no la armonización, así que no tienen por qué asustarse.
On the European side, it has been common to be in awe of the size, population and military might of Russia and frightened of Russian expansionism.
En el lado europeo, ha sido normal sentir temor por el tamaño, la población y el poder militar de Rusia y asustarse ante el expansionismo ruso.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "frightened":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "frightened" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The EU is frightened out of its wits that we may give a series of wrong answers.
La UE tiene miedo de su ingenio para que podamos dar una serie de respuestas incorrectas.
In my view, there is no need to be frightened about telling the public what we are doing.
Creo que no debemos tener miedo en hablar con los ciudadanos sobre lo que hacemos.
We, as the European people's representation must not be frightened of biotechnology.
Como parlamentarios europeos no podemos asustarnos de la biotecnología.
It is a fact that the whole of the Mediterranean area is frightened about this.
Son un hecho los temores al respecto en toda el área mediterránea.
Not, Mr Ferber, because I am frightened of the Left - or indeed of anyone else.
Señor Ferber, esto no es así porque yo tenga miedo de los socialistas o de quienquiera que sea.
We should not be frightened by the idea or of the possibility of re-examining policies.
La idea o la posibilidad de revisar las políticas no deben asustarnos.
As the Hungarians say, it is better to be frightened than to take fright.
Como decimos los húngaros, mejor es tener miedo que llevarse un susto.
I think in the case of this point it is a question of Members and colleagues being frightened.
Yo pienso que debe preocuparnos es que los diputados y nuestros colaboradores tienen miedo.
We are frightened by corruption and its entanglement with politics.
Tenemos miedo a la corrupción y su implicación en la política.
This is a non-technological item, so the socialists should not be frightened of it.
No tiene nada que ver con la tecnología, por lo que no debería despertar ningún temor entre los Socialistas.
The Chinese leaders are extremely frightened of the peaceful, religious movement, Falun Gong.
Los dirigentes chinos presentan un temor excepcional al movimiento inofensivo y pacífico Falun Gong.
Let us talk about this large majority whom we wish to make Europe-minded and not frightened of Europe.
Discutamos sobre esa amplia mayoría que queremos sea Europaminded y no tenga miedo de Europa.
It may be that some, as Mr Manders said a moment ago, were frightened of taking a decision.
Puede que algunos, como ha dicho el señor Manders hace un momento, tuvieran miedo de adoptar una decisión.
Certainly, it is easy to allow oneself to be frightened by the relative size of the countries concerned.
Sin duda, es fácil dejarse llevar por el miedo que suscita el tamaño relativo de estos países.
As the President of the Commission, Mr Santer, said here: there is no need to be frightened of peace.
El Presidente de la Comisión, Sr. Santer, lo ha mencionado aquí: no hay que tener miedo a la paz.
You do not need to be frightened of the international community any more than you need to fear your own people.
No debéis tener miedo de la comunidad internacional, ni tampoco de vuestro propio pueblo.
Why are so many people, at least in my own country, Britain, so frightened of the word constitution?
Internamente, donde esto resulta más chocante es en el caso de la justicia y los asuntos de interior.
However, we should not at the same time be frightened about carrying out reforms that are desperately needed ourselves.
No debemos ser reticentes a la hora de llevar a cabo unas reformas imprescindibles.
Employers are so frightened of making a procedural mistake that consultation is actually prevented from the word go.
Por lo tanto, debemos evaluar esta Directiva como una prioridad absoluta.
Why are so many people, at least in my own country, Britain, so frightened of the word constitution?
¿Por qué hay tanta gente, al menos en mi país, Gran Bretaña, que tiene tanto miedo a la palabra Constitución?