Translator


"forfeited" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Inexplicably, the Commission forfeited the right to the safeguard clauses, thus restricting its implementation.
Inexplicablemente, la Comisión ha renunciado a su derecho a las cláusulas de salvaguardia, limitando así su aplicación.
Despite the difficulties, the parties have not wanted to forfeit the progress achieved in spite of everything.
A pesar de las dificultades, las partes no han logrado perder los avances que han alcanzado.
We must ensure that Europe does not forfeit any of its economic capacities.
Hemos de procurar que Europa no pierda capacidad económica, ya que por sí misma no podrá salvar el mundo.
Concrete rules must be laid down, and those countries which do not observe the rules should forfeit the right to use the mark.
Deben establecerse normas concretas y los países que no cumplan las disposiciones perderán el derecho a utilizar la marca.
Despite the difficulties, the parties have not wanted to forfeit the progress achieved in spite of everything.
A pesar de las dificultades, las partes no han logrado perder los avances que han alcanzado.
We must ensure that Europe does not forfeit any of its economic capacities.
Hemos de procurar que Europa no pierda capacidad económica, ya que por sí misma no podrá salvar el mundo.
Concrete rules must be laid down, and those countries which do not observe the rules should forfeit the right to use the mark.
Deben establecerse normas concretas y los países que no cumplan las disposiciones perderán el derecho a utilizar la marca.
forfeit{noun}
penitencia{f} [SAm.] (en juegos)
whoever loses will have to pay a forfeit
el que pierda deberá cumplir con una penitencia
to pay a forfeit
pagar una multa
prenda{f} [games]

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "forfeited" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
He also, of course, forfeited the right to be chairman of the Human Rights Foundation.
También se le quitó el derecho a ser presidente de la Fundación pro Derechos Humanos.
By provoking such a crisis, Russia has forfeited its status as a stable and reliable partner.
Quienes ya no albergan ilusiones sobre la nueva política imperial rusa esperan lo segundo.
Otherwise, the whole of our Beijing document might be forfeited.
No hay que limitarse sólo a tres, ya que entonces se puede estropear todo el documento de Pekín.
That was not the case, so you have forfeited that right today.
No ha sido así, por lo que hoy ya no le asiste este derecho.
In order to stop illegal immigration and immigration in general, we cannot allow for human rights to be forfeited.
La lucha contra la inmigración ilegal y la inmigración en general no debe implicar la vulneración de los derechos humanos.
However, by remaining silent, we have forfeited - indeed, wrecked - the credibility of disarmament policy.
Sin embargo, al permanecer en silencio, hemos degradado -en realidad, tirado por tierra- la credibilidad de la política de desarme.
So you do not lose the opportunity to refer the report back, but you have forfeited it at this particular time.
La comisión se reunirá hoy a las 19 horas y esperamos que aporte luz y un poco de calor sobre este asunto cuando volvamos a tratarlo.
Inexplicably, the Commission forfeited the right to the safeguard clauses, thus restricting its implementation.
La Comisión y el Consejo han actuado de una forma que ha puesto de manifiesto claramente su falta de compromiso con la defensa de este sector europeo.
In these standard areas the chemical industry has also forfeited its technological advantage because these technologies are available worldwide.
En este ámbito estándar de la industria química se ha desmoronado también la ventaja tecnológica, pues estas técnicas se hallan disponibles en todo el mundo.