Translator


"figured" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"figured" in Spanish
figured{adjective}
to figure{transitive verb}
to figure{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
figured{adjective}
to figure[figured · figured] {transitive verb}
We need greater transparency and clarity so that the figures can be examined more easily.
Necesitamos más transparencia y claridad para que podamos calcular mejor.
We have made a projection based on the lowest figure of 3.3 %, and thus arrived at the ECU 16 m.
Hemos calculado el importe mínimo del 3, 3 % por lo que han resultado 16 millones.
I calculated a moment ago that the Union's total unemployment figure has fallen by 1 % thanks to Spain's enormous efforts.
Acabo de calcular que, gracias a los inmensos esfuerzos de este país, el porcentaje total de desempleo de la Unión ha disminuido en un 1 %.
to figure[figured · figured] {intransitive verb}
The urban dimension should figure in regional development policy.
La dimensión urbana debería figurar en la política de desarrollo regional.
Many leading figures have been invited to plenary, and you are one such leading figure.
Usted figura entre las muchas personalidades destacadas que han sido invitadas al Pleno.
Tourism is also in the list of subjects which do not figure as new areas of competence for the EU.
El turismo también está en la lista de materias que no figuran como nuevas áreas de competencia de la UE.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "figured" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The Bulgarian Prime Minister also figured in one of the recorded conversations.
El Primer Ministro búlgaro aparece igualmente en una de estas conversaciones.
The reason I mention this is that it figured prominently in this debate last year.
El motivo por el que menciono esto es porque tuvo un papel destacado en el debate del pasado año.
They figured very substantially in the discussions I had with the Russians over the last two days.
Ocuparon un lugar destacado en las conversaciones que mantuve con los rusos ayer y anteayer.
gentium, 31), figured greatly in the Seventh Ordinary General Assembly of 1987.
Christo concorporati" (Lumen gentium, 31), resultó ampliamente ilustrado en la Septima Asamblea sinodal del 1987. A dicho
they hadn't figured on our finding their hideout
no contaban con que encontraríamos su escondite
they hadn't figured on our finding their hideout
nunca pensaron que encontraríamos su escondite
I think I've figured out how it works
me parece que he entendido cómo funciona
As I have mentioned, 2004 was a year in which European subjects figured prominently in headlines throughout the Union.
Como he mencionado, 2004 fue un año en el que los temas europeos tuvieron un lugar destacado en los titulares de toda la Unión.
Let me briefly comment on the most significant amendments, not least because they have figured in today's debate.
Permítaseme comentar brevemente las enmiendas más importantes, también porque han tenido naturalmente un papel en este debate aquí hoy.
Firstly, I would like to look at the issue of transportable pressure equipment which unfortunately has figured too briefly in this joint debate.
Una sobre los equipos a presión transportables, que, lamentablemente, han salido poco en nuestro debate.
she figured it was her only chance
calculó que era su única oportunidad
Let me pick up on just one issue, an issue which figured at the centre of all the positions taken here today: the war in Kosovo.
Sólo voy a mencionar un tema que hoy también ha ocupado un lugar central en todas las opiniones expuestas: la guerra de Kosovo.
The museum experience ethnography summarizes, to a certain extent, the way we approach a phenomenon that has not yet been totally figured out.
La etnografía de la experiencia museística resume, en cierto modo, nuestro enfoque ante un fenómeno aún no del todo aclarado.
As we all know, energy efficiency is a question that has figured prominently while we have been drawing up our energy policy.
Como todos sabemos, la eficiencia energética es una cuestión que ha adquirido gran importancia a la hora de elaborar nuestra política energética.
Human rights were an issue that figured prominently in the resolution passed by this House last year against lifting the ban.
La cuestión de los derechos humanos tuvo un gran peso en la resolución aprobada por esta Cámara el año pasado contra el levantamiento del embargo.
Even the Socialist British Government has figured out that this proposal is expensive and dangerous nonsense and it belongs in the bin.
Incluso el Gobierno socialista británico ha entendido que esta propuesta es un disparate caro y peligroso que debe acabar en el cubo de la basura.
When you’ve figured out which page best helps you accomplish your business goals, you can make this page live so that all your site’s visitors see it.
Cuando haya concluido qué página es la más útil para alcanzar sus objetivos comerciales, puede dejarla activa para que la vean todos los visitantes del sitio.
“Our customers have figured out that they can generally get more done in a DS Nitris bay, in less time, for less money per hour, than on any of our other systems here.
“Our customers have figured out that they can generally get more done in a DS Nitris bay, in less time, for less money per hour, than on any of our other systems here.
When it comes to the Tobin Tax and the financial transaction tax, you are right: it is probably something which is not exactly the way that Mr Tobin figured it initially.
En lo que se refiere a la Tasa Tobin y el impuesto sobre las transacciones financieras, está usted en lo cierto: probablemente no es exactamente lo que James Tobin se imaginó en un principio.