Translator


"farsa" in English

QUICK TRANSLATIONS
"farsa" in English
farsa{masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
farsa{masculine}
farsa(also: comedia)
farce{noun} [theat.]
Ese proceso es una farsa y todo el procedimiento es inaceptable.
Their trial is a farce, and the way it is being conducted completely unacceptable.
El desarrollo de esta farsa electoral demostró que, desgraciadamente, teníamos razón.
The events of that electoral farce unfortunately proved us right.
Es bien sabido que la historia se repite como farsa o como tragedia.
It is well known that history either repeats itself as a farce or as a tragedy.
farsa{feminine}
sham{noun}
Señor Presidente, verdaderamente esta democracia nuestra es una farsa, ¿no es cierto?
Mr President, this is really a sham of democracy, is it not?
La política exterior y de seguridad común es vista como una farsa.
The common foreign and security policy is being seen as a total sham!
(DE) Señor Presidente, el Informe Catania es una farsa.
(DE) Mr President, the Catania report is a real sham.
charade{noun} (farse)
Esto demuestra que el cambio de Parlamento fue puramente cosmético: una farsa.
This shows the change of Parliament was cosmetic - a charade.
Lo que estamos presenciando ahora es una farsa de la justicia.
What we are now seeing is a charade of justice.
Mi grupo no va a participar en esta farsa.
My group will not have any part in this charade.
masquerade{noun} (pretense)
Asimismo sé que estas negociaciones son una farsa y que el objetivo es imponer la secesión de Kosovo.
I am also well aware that these negotiations are a masquerade and that the aim is to impose the secession of Kosovo.
mockery{noun} (travesty)
Las torturas están a la orden del día y los arrestos de periodistas hacen que la libertad de prensa sea una farsa.
Torture is the order of the day, and the arrest of journalists is making a mockery of freedom of the press.
No pongan su nombre a esta farsa.
Do not put your name to this mockery.
Si se permite que las propuestas del Consejo Ecofin prosperen en la CIG, este Parlamento quedará reducido a una mera farsa.
Should the proposals of the Ecofin Council be allowed to prosper at the IGC, this Parliament will be reduced to a pale mockery.
farsa(also: parodia)
travesty{noun} [pej.]
Fotocopiar los genes y declarar luego que se trata de un invento es una farsa científica.
To photocopy the genes and then declare that an invention is a travesty of science.
Señor Presidente, el desempleo juvenil es una farsa actualmente en la Unión Europea.
Mr President, youth unemployment is a travesty in the European Union at this time.
Parece una farsa decir todas estas palabras y rendirle homenaje en su ausencia.
It seems a travesty that all these words are being said and tributes paid in his absence.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "farsa" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin embargo, las leyes que sólo existen sobre el papel se acaban convirtiendo en una farsa.
Yet laws that only exist on paper are, in the final analysis, ridiculous.
La misión de los observadores de la OSCE es una farsa y está abocada al fracaso.
The OSCE observer mission is a joke and cannot be successful.
Todos sabemos que este Parlamento es una farsa, pero esto justamente demuestra cuán absurdo es.
We all know this is a phoney parliament, but this demonstrates just how pointless it is.
Hemos de prepararnos para una farsa de elecciones en una farsa de democracia.
We must prepare for pseudo-elections in a pseudo-democracy.
Señor Presidente, las elecciones en Zimbabwe son una farsa democrática.
Mr President, the elections in Zimbabwe are a democratic joke.
En lugar de limitarse a afrontar los hechos, los libios han convertido la tragedia en otra tragedia y en una farsa.
I very much welcome the action programme that the Commissioner has outlined today.
Así pues, estas elecciones deben considerarse una farsa para ocultar la constante violencia y opresión.
Mr President, today ’ s debate in the House exemplifies the democratic nature of this Parliament.
Lamento decirlo, señor Comisario y señor Coelho, pero esta es una farsa legal, jurídica y política.
This would cause a disparity in rules that would increase confusion rather than make the provision more effective.
Todos sabemos que este Parlamento es una farsa, pero esto justamente demuestra cuán absurdo es.
That procedure was concluded last April – in other words, even before the election of the present European Parliament.
En este momento se está realizando una consulta sobre los cierres propuestos, lo que realmente resulta una farsa.
At the moment they are going through a consultation on the proposed closures, which is frankly farcical.
En países como Libia no es difícil obtener confesiones firmadas bajo tortura y el montaje de juicios farsa.
In countries like Libya, getting signed confessions under torture and setting up staged trials is no difficult task.
Creo que es una farsa bastante inaceptable.
I think this is farcical and quite unacceptable.
Si se permite que las propuestas del Consejo Ecofin prosperen en la CIG, este Parlamento quedará reducido a una mera farsa.
They want to retreat from the ordinary law towards Council law and to remove Parliament ’ s last word on the budget.
Es una farsa; nadie puede vivir con eso.
This is a joke; nobody can live on it.
Se trata de una farsa democrática que en el fondo es simplemente un golpe de estado y ni nosotros ni la opinión pública extranjera debemos caer en esa trampa.
A coup in democratic guise, and foreign public opinion must not be fooled.
este juicio es una farsa
this trial is a travesty of justice
el juicio fue una farsa
the trial was a parody of justice
Los juicios son una farsa.
The trials there are farcical.
A continuación, el teatro de la reapertura de los centros electorales completó la farsa pero ahora nos hemos de preguntar:¿qué vamos a hacer?
The performance about re-opening the polling stations was the icing on the cake, and yet we need to ask ourselves: what now?
A continuación, el teatro de la reapertura de los centros electorales completó la farsa pero ahora nos hemos de preguntar: ¿qué vamos a hacer?
The performance about re-opening the polling stations was the icing on the cake, and yet we need to ask ourselves: what now?