Translator


"fallida" in English

QUICK TRANSLATIONS
"fallida" in English
fallida{feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
fallida{feminine}
fallido{adjective}
failed{adj.}
Golpe de Estado fallido en la Unión Soviética.
Failed coup in the Soviet Union.
(DE) Señor Presidente, Señorías, Somalia es un estado fallido, con todos los horrores que ello implica.
(DE) Mr President, ladies and gentlemen, Somalia is a failed State, with all the dreadful things this entails.
Lamentablemente, el marco político al que aspiran ustedes no es otro que el mismo programa fallido de desregulación y liberalización.
Unfortunately, the policy framework that they are pursuing is the same failed agenda of deregulation and liberalisation.
fallido(also: vano)
unsuccessful{adj.} (attempt)
Ayer se produjo un intento fallido de asesinar al Presidente del Gobierno de Transición, Abdullahi Yusuf.
Yesterday there was an unsuccessful attempt to murder the Transitional President, Abdullahi Yusuf.
A raíz del fallido referéndum, las próximas elecciones deberían superar la situación de punto muerto en las negociaciones políticas entre los partidos.
Following the unsuccessful referendum, the upcoming elections ought to overcome the impasse in the political negotiations between the parties.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "fallida" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Fue una cita fallida, en primer lugar para las reformas institucionales previstas.
It was a wasted opportunity, first and foremost with regard to the expected institutional reforms.
En general, nuestra fallida política de integración de las últimas décadas nos está rebotando.
In general, our failed integration policy of the last few decades is rebounding on us.
Si no lo fuera, no estaríamos ante una victoria, sino una vez más, ante una oportunidad fallida.
Unless this is the case, it would not be a victory, merely another missed opportunity.
De lo contrario, será también una medida fallida.
Otherwise that is also just a drop in the ocean and it will only have a secondary effect.
Por lo tanto, para mí se trata, repito, de una victoria fallida.
I repeat, in my opinion, we missed a major opportunity.
¡Eso es todo sobre la fallida prevención de conflictos!
So much for our failure to prevent conflict in this country!
Hemos sido testigos de lo ocurrido en Chernóbil -una supuesta prueba de resistencia fallida-y ahora tenemos Fukushima.
We have witnessed Chernobyl - a failed so-called stress test - and now we have Fukushima.
Esta ocasión es una ocasión fallida por el informe Corrie y debemos, con pesar, sancionar el hecho de que se haya perdido hasta ese punto.
The Corrie report missed this chance and we must, regrettably, punish it for losing so much.
La fallida política de subvenciones de la UE se ha reflejado en los últimos decenios principalmente en el transporte interurbano.
The failed EU policy on subsidies has been reflected in recent decades principally in intercity transport.
Me pregunto, por tanto, si el nuevo ataque contra las ayudas estatales se justifica en aras de la fallida Agenda de Lisboa.
I therefore question whether a further assault on State aid is justified in pursuit of the failing Lisbon Agenda.
Sería para nosotros una ocasión fallida.
This would be a missed opportunity for us.
La operación fallida dirigida contra el avión de Northwest Airlines es el ejemplo más reciente de la amenaza a la que nos enfrentamos.
The failed operation against the Northwest Airlines plane is the most recent example of the threat we face.
El hecho de que no haber adoptado la enmienda de la Comisión de Medio Ambiente en cuestión es una oportunidad fallida.
The fact that the amendment put down to that end by the Environment Committee was rejected represents a missed opportunity.
También este acuerdo es una oportunidad fallida para favorecer el trabajo a tiempo parcial y con ello la creación de nuevos puestos de trabajo.
This agreement, too, is a missed opportunity to stimulate part-time work, and thereby create new jobs.
Así ocurrió con la propuesta fallida de una Constitución Europea y así ha ocurrido también con este tipo de subvenciones.
That was the case in the failed proposal for a European Constitution and this is even more the case in subsidies of this kind.
La fallida Estrategia de Lisboa nos muestra dónde acabaremos si basamos nuestra estrategia en cuestiones sobre las que la UE no tiene voz ni voto.
The failed Lisbon strategy shows where we will end up if we base our strategy on matters over which the EU has no say.
En el informe queda implícita, pero pienso que en cierto sentido ha sido una oportunidad fallida el hecho de que no se plantee ahora.
The policy is implicitly included in the report but I still think that, in a sense, not dealing with it now is a missed opportunity.
Tenemos la experiencia de que la ayuda puede resultar fallida según la manera en que se distribuyan, según queden almacenados.
Experience has taught us that things can go very far wrong depending on how food is distributed, and it could well end up sitting in the warehouses.
El Parlamento considera que ésta es una ocasión fallida para encontrar una solución a un problema que debería afrontarse y solucionarse con la máxima urgencia.
Parliament views this as a missed opportunity to solve a problem which should be dealt with as a matter of urgency.
Por el contrario, vino a alinearse con la antigua Comisión, que deseaba conservar los principios básicos de la fallida Estrategia de Lisboa.
On the contrary, it fell into line with the old Commission, which wanted to hold on to the basic principles of the failed Lisbon strategy.