Translator


"envenenada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"envenenada" in English
envenenada{adjective feminine}
envenenado{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
envenenada{adjective feminine}
poisoned{adj.}
Un académico turco hablaba hace poco de atmósfera envenenada.
A Turkish academic recently spoke of a poisoned atmosphere.
Y hoy, queridos colegas, está envenenada.
Unfortunately, ladies and gentlemen, that sea is now poisoned.
Me gustaría citar a una madre húngara: «El temor impregna el corazón de los niños, su juventud está envenenada
I would like to quote a Hungarian mother: ‘Fear is there in the very soul of the children – their youth is poisoned’.
envenenado{adjective masculine}
poisoned{adj.}
Ninguno de nosotros quiere ser envenenado por productos químicos.
None of us wants to be poisoned by chemicals.
Hago esta aclaración para que no piense ella que se le ha hecho un regalo de despedida envenenado.
We did not intend to give her a poisoned apple as a leaving present.
Antes incluso que las harinas han sido sus ideas las que han envenenado, señor Santer.
Above and beyond the infection by meat-based meal, the public was being poisoned by your ideas, Mr Santer!

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "envenenada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señor Presidente, la política camboyana está envenenada desde hace más de 35 años.
Mr President, there has, for over thirty-five years, been a great deal of poison in Cambodian politics.
Me gustaría citar a una madre húngara:« El temor impregna el corazón de los niños, su juventud está envenenada
It is to be regretted that one year on we still have not made any progress.
Un académico turco hablaba hace poco de atmósfera envenenada.
A Turkish academic recently spoke of a poisoned atmosphere.
Estas mamas - permítanme decirlo - contienen leche envenenada.
These wells, if I may say so, contain toxic water.
Y hoy, queridos colegas, está envenenada.
Unfortunately, ladies and gentlemen, that sea is now poisoned.
Señor Presidente, la política camboyana está envenenada desde hace más de 35 años.
The Commission is ready to examine all possible ways of supporting Belarussian civil society financially so that the funds can be used efficiently.
El Gobierno anterior ha permitido de forma injustificable que se acumulara el déficit, legando a sus sucesores una herencia económica envenenada.
The last government was irresponsible in allowing deficits to accumulate. It left behind a poisonous economic legacy.
Lo que yo, a mi juicio, no aceptaré será decir a los ciudadanos europeos que deben comer carne envenenada, porque se beneficia a los estadounidenses.
What I, personally, will not accept is that anyone should tell Europe's citizens that they have to eat poisoned meat because the Americans need the money.
El problema que tiene Gran Bretaña es que Margaret Thatcher, con su Acuerdo de Fontainebleau de 1984, dejó una píldora envenenada a los futuros Gobiernos británicos.
The problem Britain has is that Margaret Thatcher with the 1984 Fontainebleau Agreement left future British Governments with a poison pill.
Esta carta, firmada con tinta envenenada, es la fuente de nuestros actuales problemas, pues en ella se pedía que los gastos de la UE se limitaran al 1% de la renta nacional bruta.
Signed with poison pens, it is the root of our problems today. That letter called for a limit to EU spending of 1% of gross national income.
Señor Presidente, Señorías, durante una comparecencia en la Comisión de Asuntos Exteriores, un diputado le hizo a la Alta Representante/Vicepresidenta una pregunta envenenada.
Mr President, ladies and gentlemen, during a hearing in the Committee on Foreign Affairs, a Member asked the High Representative/Vice-President a loaded question.