Translator


"enterrada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"enterrada" in English
enterrado{adjective masculine}
enterrado{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
enterrada{adjective}
buried{adj.}
Esa Constitución está muerta y enterrada, salvo que no nos consideremos demócratas.
That Constitution is dead and buried, at least if we call ourselves democrats.
La idea del control parlamentario de la política exterior ha sido tal vez enterrada para siempre.
The idea of parliamentary control on foreign policy has perhaps been buried for good.
cuando se haga que la niña enterrada viva pregunte
And when the female infant buried alive is asked
enterrado{adjective masculine}
enterrado{adjective}
buried{adj.}
Por la tarde, a la hora del café, el impuesto sobre las transacciones financieras estaba enterrado.
In the afternoon over coffee, the financial transaction tax was buried.
Las sentencias del Tribunal Supremo han enterrado a trece partidos.
Thirteen parties have been buried by Supreme Court judgments.
El unilateralismo ha muerto y está enterrado en el Líbano.
Unilateralism is dead and buried in Lebanon.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "enterrada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esa Constitución está muerta y enterrada, salvo que no nos consideremos demócratas.
That Constitution is dead and buried, at least if we call ourselves democrats.
Esta trampa se ha hecho por última vez; ahora será enterrada y un buen trabajo también.
This trick has been played one last time; it will now be laid to rest, and a good job too.
La idea del control parlamentario de la política exterior ha sido tal vez enterrada para siempre.
The idea of parliamentary control on foreign policy has perhaps been buried for good.
En Finlandia no hay ni una sola mina antipersona enterrada.
In Finland, there is not one anti-personnel mine that has been placed in the ground.
Murió en París y ha sido enterrada en los Países Bajos.
It died in Paris and has been buried in Holland.
Estas personas tienen dificultades para aceptar que la Directiva Bolkestein esté definitivamente muerta y enterrada.
These people have difficulty in accepting that the Bolkestein Directive is definitively dead and buried.
cuando se haga que la niña enterrada viva pregunte
And when the female infant buried alive is asked
Creo que esta idea está enterrada para siempre.
I believe that this idea has been buried for good.
El reino de Dios está aquí, aunque escondido (semilla enterrada) o como una presencia casi invisible (grano de mostaza).
The Kingdom of God is here, though hidden (the buried seed) or is like an almost invisible presence (the mustard seed).
(EL) Señor Presidente, es hora de que dejemos de escribir obituarios para la Constitución Europea; está muerta y enterrada.
(EL) Mr President, it is high time we stopped writing obituaries for the European Constitution; it is dead and buried.
Esta mujer -madre de diez hijos, viuda de 37 años de edad- fue secuestrada, asesinada y enterrada en un lugar secreto hace unos 30 años.
This woman - a mother of ten children, a 37-year-old widow - was abducted, murdered and buried in a secret location nearly 30 years ago.
Esto sucede a pesar de que la política exterior común europea debería estar muerta y enterrada a raíz del rechazo de la Constitución europea.
This is despite the fact that the European common foreign policy should be dead and buried because of the rejection of the European constitution.
La autopsia revela que Medine, que fue enterrada en un gallinero, aún estaba viva en el momento de su entierro y fue consciente de sus últimas horas.
Autopsy results show that Medine, who was buried in a chicken pen, was still alive at the time of her burial and was conscious to the very end.
Pienso sobre todo en la directiva de Jacques Delors sobre el CO2 -energía, que fue enterrada a toda prisa por el Consejo de Ministros de Essen, en 1994.
I am thinking especially of Jacques Delors' Directive on CO2 -based energy, which was buried with great haste by the Council in Essen in 1994.
Pienso sobre todo en la directiva de Jacques Delors sobre el CO2 -energía, que fue enterrada a toda prisa por el Consejo de Ministros de Essen, en 1994.
I am thinking especially of Jacques Delors ' Directive on CO2 -based energy, which was buried with great haste by the Council in Essen in 1994.
Lo normal sería que estuviera enterrada junto con la Constitución Europea, pero, en cambio, y a través de una ruta secreta, la Comisión la ha hecho vinculante.
It ought, ordinarily, to have been buried along with the European Constitution, but instead, and by a secret route, the Commission has made it binding.
Una sencilla comparación muestra que es casi idéntico a la Constitución para un Estado federal europeo rechazada por los franceses y enterrada por los neerlandeses.
A simple comparison shows that it is almost exactly identical to the Constitution for a European federal state rejected by the French people and buried by the Dutch.
Medine Memi, de 16 años, residente en la localidad de Kahta, en la provincia turca de Adiyaman fue enterrada viva por su familia en un gallinero cercano a la vivienda familiar.
Sixteen year old Medine Memi from the town of Kahta in the Turkish province of Adiyaman was buried alive by her family in a hen coop next to the family home.
En 2005, los ciudadanos de Francia y los Países Bajos votaron decididamente en contra de la Constitución de la UE y, por propia definición, esta debería estar ya muerta, acabada, enterrada.
In 2005 the peoples of France and Holland voted decisively against the EU Constitution and in its own terms, it should now be dead, finished, kaput.
Señora Presidenta, a la vista de la última cita no cabe menos que esperar que la carrera política del Primer Ministro sea enterrada un día bajo este estiércol.
Madam President, in view of the comments which have just been quoted, one can only hope that the Prime Minister's political career will one day be buried underneath this rubbish.