Translator


"enmarcado" in English

QUICK TRANSLATIONS
"enmarcado" in English
enmarcado{adjective masculine}
enmarcar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
enmarcado{masculine}
frame{noun}
Si desea tener un texto enmarcado, trace un marco (barra de herramientas, barra desplegable Insertar, símbolo Marco).
If you want to have text in frames, create a frame (main toolbar, Insert floating toolbar, Frame icon).
Quiere instalar una pequeña empresa en línea para prestar servicios de enmarcado de fotografías.
He wants to set up a small online company that will offer photo-framing services.
Yo hubiese enmarcado algunos de los puntos que se recogen en la Constitución húngara de otra manera.
I would have framed some of the points in the Hungarian constitution differently.
framing{noun}
Quiere instalar una pequeña empresa en línea para prestar servicios de enmarcado de fotografías.
He wants to set up a small online company that will offer photo-framing services.
enmarcado{adjective masculine}
framed{adj.}
Yo hubiese enmarcado algunos de los puntos que se recogen en la Constitución húngara de otra manera.
I would have framed some of the points in the Hungarian constitution differently.
Por tanto, creo que realmente hemos enmarcado y definido con claridad la cuestión de la responsabilidad.
I therefore believe that we really have framed and defined very clearly the aspect of responsibility.
Señor Presidente, me alegra que el debate de hoy se haya enmarcado como un debate conjunto sobre el aspecto sanitario de los alimentos y piensos.
Mr President, I am pleased that today's debate has been framed as a joint debate on issues of food and feed safety.
Enmarcar la Directiva en estos términos no significa dar carta blanca a los agricultores y silvicultores.
To frame the directive in these terms is not to give farmers and foresters .
Enmarcar la Directiva en estos términos no significa dar carta blanca a los agricultores y silvicultores.
To frame the directive in these terms is not to give farmers and foresters.
Debemos reconocer que éstos son tiempos difíciles para enmarcar un presupuesto.
We have to acknowledge that these are difficult times to frame a budget.
to 2rame {vb} [IT]
Debemos reconocer que éstos son tiempos difíciles para enmarcar un presupuesto.
We have to acknowledge that these are difficult times to frame a budget.
Enmarcar la Directiva en estos términos no significa dar carta blanca a los agricultores y silvicultores.
To frame the directive in these terms is not to give farmers and foresters .
Enmarcar la Directiva en estos términos no significa dar carta blanca a los agricultores y silvicultores.
To frame the directive in these terms is not to give farmers and foresters.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "enmarcado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El Parlamento presentó aquí un modelo que después fue enmarcado en un acuerdo.
Parliament drafted a model here which was then enshrined in an agreement.
Y todo ello enmarcado también en el concepto general de cohesión económica y social.
All of this should also be done within the framework of a general conception of economic and social cohesion.
Asimismo, la publicidad que ha enmarcado estas discusiones ha ayudado a afianzar su carácter democrático.
The publicity that surrounded these discussions also helped to strengthen their democratic nature.
Los sistemas obligatorios de bonificación en ausencia de siniestros infringen el principio enmarcado en las directivas.
Compulsory no-claims bonus systems violate the principle enshrined in the directives.
El Tratado de Lisboa ha enmarcado la inversión extranjera directa (IED) bajo la competencia exclusiva de la UE.
The Treaty of Lisbon has brought foreign direct investment (FDI) under exclusive EU competence.
esto quedará enmarcado en la nueva ley
this will be enshrined in the new law
Numerosos antropólogos o sociólogos, como Arnold Gehlen, por ejemplo, han demostrado que el hombre necesita estar enmarcado por tradiciones e instituciones fuertes.
Many anthropologists and sociologists, such as Arnold Gehlen, have shown that man needs to be surrounded by strong traditions and institutions.
Este principio de adicionalidad es importante para que se cumpla el objetivo, enmarcado en la política regional y estructural de la Unión, de reducir las diferencias entre regiones.
This principle of additionality is important to reduce regional disparities, which is the aim of the Union's regional and structural policies.
Este principio de adicionalidad es importante para que se cumpla el objetivo, enmarcado en la política regional y estructural de la Unión, de reducir las diferencias entre regiones.
This principle of additionality is important to reduce regional disparities, which is the aim of the Union' s regional and structural policies.
Pero nos interesa a todos que este proceso esté enmarcado en unos principios claros y rigurosos, como los establecidos en el marco de las negociaciones.
However, it is in our mutual interest that this process is structured around clear and rigorous principles, such as those provided for in the framework of the negotiations.
El sistema de comercio multilateral, enmarcado por la Organización Mundial del Comercio, sigue siendo el marco más efectivo para alcanzar un comercio más abierto y justo en todo el mundo.
The multilateral trading system, embodied by the World Trade Organisation, remains by far the most effective framework for achieving open and fair trade worldwide.
Considerar el sistema de comercio multilateral, enmarcado en la OMC, ha sido siempre el marco más efectivo para conseguir unas reglas comerciales justas y equilibradas con unas bases globales.
Regards the multilateral trading system, embodied in the WTO, as by far the most effective framework for achieving fair and equitable trade rules on a global basis'.
Señor Presidente, colegas, quisiera solicitar una atención especial para un problema enmarcado en una ola de catástrofes que está afectando a toda una región y que asola a un millón de personas.
Mr President, ladies and gentlemen, I should like to call special attention to a problem that forms part of a tidal wave of disaster engulfing a whole region, a million people.