Translator


"devaluar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"devaluar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to devalue {v.t.}
En segundo lugar, las autoridades chinas siempre han dicho que no querían devaluar.
Secondly, the Chinese authorities always said that they did not want to devalue.
A veces los países intentan devaluar su moneda para obtener beneficios de las ventas en el extranjero.
Sometimes countries try to devalue their currency in order to make a profit from sales abroad.
Si Brasil entra en crisis, si tiene que devaluar su moneda, toda la región sufriría las consecuencias.
If Brazil collapses, if Brazil has to devalue, the entire region would be affected.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "devaluar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En segundo lugar, las autoridades chinas siempre han dicho que no querían devaluar.
Secondly, the Chinese authorities always said that they did not want to devalue.
La incertidumbre, señora Comisaria, lo que hace es devaluar el valor de la cuota.
What uncertainty does, Commissioner, is reduce the value of quotas.
Ahora, cuando llega el colapso, este empeora por la incapacidad de devaluar.
Now, when the crash comes, it is worsened by the inability to devalue.
La queja es que somos unos especialistas en devaluar los debates importantes.
The complaint is that we are experts in devaluing important debates.
Si Brasil entra en crisis, si tiene que devaluar su moneda, toda la región sufriría las consecuencias.
If Brazil collapses, if Brazil has to devalue, the entire region would be affected.
Pero también es importante que esto no se haga a costa de devaluar las lenguas nacionales.
It is also important, however, that this is not done at the cost of devaluing national languages.
A veces los países intentan devaluar su moneda para obtener beneficios de las ventas en el extranjero.
Sometimes countries try to devalue their currency in order to make a profit from sales abroad.
La cultura de Turquía es claramente europea y su cariz religioso no debería devaluar su identidad europea.
Turkey's culture is distinctly European and its religious complexion should not devalue its European identity.
La cultura de Turquía es claramente europea y su cariz religioso no debería devaluar su identidad europea.
Turkey' s culture is distinctly European and its religious complexion should not devalue its European identity.
Debemos realizar campañas de sensibilización en este ámbito, en lugar de devaluar este trabajo a un salario de subsistencia.
We must create awareness in this area instead of further devaluing it with subsistence wages.
el gobierno se resiste a decidirse a devaluar
the government is loath to bite the bullet of devaluation
También podría devaluar algunas categorías como los toros jóvenes, ya que los supermercados racionalizan las categorías que almacenan.
It could also devalue some categories such as young bulls, as supermarkets rationalise the categories they stock.
No pretendo devaluar las negociaciones entre la Unión Europea y los Estados Unidos, y sigo convencida de que este país es nuestro aliado más cercano.
I have no wish to devalue the negotiations between the European Union and the US, and I remain convinced that the US is our closest ally.
Los europeos hemos renunciado, desde este momento, a la posibilidad de devaluar la moneda para recuperar, por vía de atajo, la competitividad perdida.
We Europeans have from now on rejected the possibility of devaluing currencies in order to recover lost competitiveness by way of a short cut.
Independientemente de si se comparten o no las opiniones políticas, este método corre el peligro de devaluar la importancia de los derechos fundamentales.
Irrespective of whether or not one shares these political visions, this method is in danger of devaluing the importance of fundamental rights.
Pueden ustedes abuchear, pueden ustedes mofarse, pero recuerden esto: el Reino Unido, fuera del euro, ha podido devaluar, ha sido capaz de reducir los tipos de interés.
You can boo, you can jeer, but remember this: Britain outside of the euro has been able to devalue, has been able to slash interest rates.
Independientemente del hecho de que compartamos o no esas visiones políticas, este método corre el riesgo de devaluar el significado de los derechos fundamentales.
Irrespective of whether or not one shares these political visions, this method is in danger of devaluing the significance of fundamental rights.
También es cierto que centrarse en la agenda económica no significa que vayamos a devaluar las demás agendas, ya sea la de medio ambiente o la agenda social.
It is also true that focusing on the economic agenda does not mean that we are downgrading other agendas, be this the environment or the social agenda.
Las monedas nacionales al margen de la zona de la UEM, tenderán a devaluar con respecto al euro, sobre todo, cuando ingresen los países de la Europa Central y Oriental.
National currencies outside the EMU area will then tend to devalue with regard to the euro and certainly when countries from Central and Eastern Europe become members.
Esta es una noticia terrible para las exportaciones de la zona del euro, entre otras cosas, porque Europa parece ser el único poder sin los mecanismos para devaluar su propia moneda.
This is terrible news for exports from the euro area, not least because Europe seems to be the only power without the mechanisms to devalue its own currency.