Translator


"degenerate" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Belarus too has a right to national liberal destitution and to degenerate, media-led democracy.
También Belarús tiene derecho a la miseria liberal de las naciones y a la democracia degenerada dirigida por los medios de comunicación.
The MKO is a degenerate organisation, which is tantamount to a religious sect and which severely oppresses its own members, including within the camp.
El MEK es una organización degenerada, que equivale a una secta religiosa que ejerce una dura opresión sobre sus propios miembros, incluso dentro del campo.
In actual fact, both committees are quite aware of all the facts, but this has now degenerated into role playing.
En realidad, ambas comisiones son conscientes de todos los hechos, pero esto ha degenerado ahora en un juego de roles.
It is unfortunate that the protests of the last few weeks have degenerated into violence and have resulted in the loss of human life.
Es una desgracia que las protestas de las últimas semanas hayan degenerado en violencia y hayan supuesto la pérdida de vidas humanas.
For many years, Russian power politics have primed the tension in Georgia, which has degenerated into a brief but destructive war.
Durante muchos años, la política rusa de poder ha alimentado la tensión en Georgia, que ha degenerado en una guerra breve pero destructiva.
lacra{f} [Col.] [pej.] (persona)
degenerate{adjective}
In actual fact, both committees are quite aware of all the facts, but this has now degenerated into role playing.
En realidad, ambas comisiones son conscientes de todos los hechos, pero esto ha degenerado ahora en un juego de roles.
It is unfortunate that the protests of the last few weeks have degenerated into violence and have resulted in the loss of human life.
Es una desgracia que las protestas de las últimas semanas hayan degenerado en violencia y hayan supuesto la pérdida de vidas humanas.
For many years, Russian power politics have primed the tension in Georgia, which has degenerated into a brief but destructive war.
Durante muchos años, la política rusa de poder ha alimentado la tensión en Georgia, que ha degenerado en una guerra breve pero destructiva.
The rural areas must not degenerate into a museum of folklore.
El espacio rural no debe degenerar en una representación folklórica.
However, it should not degenerate into an attack on sovereignty.
Sin embargo, este no debería degenerar en un ataque a la soberanía.
We cannot wait for the recession to get worse and degenerate into a serious depression.
No podemos esperar a que la recesión empeore y degenere en una seria depresión.
atrofiarse {vb} (facultad, capacidad)
degenerarse {vb} (costumbres)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "degenerate" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ignoble (violent, cruel and greedy), besides all that, base-born (inherently degenerate);
[o] el que es cruel, codicioso, y además de eso, totalmente inútil [para sus prójimos].
The people of Europe do not understand why European employment policy should degenerate into sound bites.
La gente no comprende a Europa cuando la política europea de empleo se convierte en palabrería.
Without reform, an enlarged Union will very rapidly degenerate into nothing more than a free trade area.
Sin una reforma, la Unión ampliada se disolverá con gran rapidez en una mera zona de librecomercio.
Or are we letting that degenerate into a ridiculous slogan?
¿Vamos a dejar que se convierta en un absurdo eslogan?
The summit must not degenerate into a talking shop.
La Cumbre no se debe convertir en mera cháchara.
It can develop into conventional medicine, but it can also degenerate into magic or esotericism.
Esta se puede convertir en una medicina académica, pero puede derivar también hacia la magia, hacia la manía o hacia lo esotérico.
Individual cases of degenerate behaviour in this area can be combated by means of the existing legislation.
Los casos concretos de comportamiento impropio en este ámbito pueden ser combatidos a través de la legislación en vigor.
However, the annual debate on that report in the European Parliament must not be allowed to degenerate into a formality.
No obstante, el debate anual sobre el mismo aquí en el Parlamento Europeo no puede convertirse en un ritual.
The EU is in a position to take on the mantle of pioneer and under no circumstances must Kyoto be allowed to degenerate into a pointless paper exercise.
La UE debería dar ejemplo. Los objetivos marcados en Kioto no se pueden quedar en el tintero.
The dialogue must be open and objective, and should not degenerate into indoctrination and propaganda but should comprise communication and information.
Ese diálogo debe ser abierto, debe ser objetivo, no se trata de adoctrinar o hacer propaganda, sino de comunicar e informar.
to degenerate into sth
degenerar en algo
Please understand that you are currently very close to letting a Parliament which, in principle, I support, degenerate into a two-tier Parliament.
Entienda que está a punto de permitir un Parlamento que, en principio y según mi opinión, se convertirá en un Parlamento de dos niveles.
The ultimately political debate on the future of the Structural Funds cannot be allowed to degenerate into an accounting operation.
Es inaceptable que el debate de carácter fundamentalmente político sobre el futuro de los Fondos estructurales, se reduzca a una mera operación contable.
The result is that the Stabilisation and Association Process is threatening to degenerate into feigned developments in the countries in question.
En el apartado 51, el ponente todavía es prudentemente positivo sobre el inicio de conversaciones directas entre Belgrado y Pristina, y con razón.
Madam President, the issue of the mandatory vote is much too serious to degenerate into a dispute between the Presidency and Mr Falconer.
Señora Presidenta, el tema del voto obligatorio es mucho más serio que como para terminar en una diferencia pintoresca entre la Presidencia y el Sr. Falconer.
The sight of the degenerate youths who hang around there is enough to compel anyone to carry on the fight to free our society from drugs.
El espectáculo de decadencia de los jóvenes que por allí vagabundean nos exige forzosamente que entablemos la lucha para liberar a nuestra sociedad de las drogas.
Action was taken before the crisis could degenerate into a situation that would certainly have resulted in social disintegration as well as the collapse of the State.
Intervinimos antes de que la crisis desembocara en lo que, sin duda, habría sido una situación de desintegración social además que estatal.
The citizen's input is crucial to ensure that the convention does not degenerate into a technical debate for experts which is unintelligible to the citizen.
La contribución de los ciudadanos resulta esencial para que no se convierta en un debate técnico entre expertos, y resulte incomprensible para el ciudadano.
The citizen' s input is crucial to ensure that the convention does not degenerate into a technical debate for experts which is unintelligible to the citizen.
La contribución de los ciudadanos resulta esencial para que no se convierta en un debate técnico entre expertos, y resulte incomprensible para el ciudadano.
The papers always maintain that things would degenerate into chaos or that it would have a negative impact on Europe's financial market if we suddenly rejected this directive.
Éstos repiten continuamente que si ahora, de pronto, rechazamos esta directiva estallará el caos o ello repercutirá negativamente sobre el mercado financiero europeo.