Translator


"debidamente" in English

QUICK TRANSLATIONS
"debidamente" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
debidamente{adverb}
duly{adv.}
Esto queda debidamente reflejado en la resolución que votaremos mañana.
This is duly reflected in the resolution that will be put to a vote tomorrow.
El Parlamento será debidamente informado de los resultados de esta consulta.
Parliament will be duly informed of the results of this consultation.
No obstante, en caso de urgencia debidamente motivada, este plazo podrá acortarse.
However, in the case of a duly justified emergency, this period may be shortened.
properly{adv.}
Los organismos internacionales no están coordinando sus actividades debidamente.
International bodies are not coordinating their activities properly.
No existe ninguna garantía de que dichos acuerdos serán supervisados debidamente.
There is no guarantee that these agreements will be properly policed.
Necesitamos políticas económicas y fiscales en Europa debidamente coordinadas.
We need properly coordinated economic and fiscal policies in Europe.
rightly{adv.}
Ese principio ha quedado debidamente garantizado mediante dicho dictamen.
That principle has been rightly secured by this judgment.
En el pasado, los ciclamatos han sido debidamente tratados con precaución.
In the past cyclamates have rightly been treated with caution.
El señor Frattini ha elogiado debidamente al Consejo y la iniciativa de la Comisión de Asuntos Jurídicos.
Mr Frattini rightly praised the Council and the initiative of the Committee on Legal Affairs.
correctly{adv.}
La Comisión también está examinando si las autoridades belgas aplican debidamente la legislación comunitaria.
The Commission is also examining whether the Belgian authorities have correctly applied Community legislation.
El transporte de animales vivos, si se realiza debidamente, resulta obviamente más caro que el de carne de abasto o congelada.
Of course, when it is done correctly, the transport of live animals is more expensive than that of frozen or dead meat.
De usted depende, señor Presidente, que las señales emitidas por el Parlamento sean valoradas debidamente.
The power is in your hands, Mr President, to ensure that Parliament's signals are correctly interpreted.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "debidamente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hay que tener debidamente en cuenta la cuestión del etiquetado de los vinos de mesa.
Proper account has yet to be taken of the issue of the labelling of table wines.
No obstante, su poder sigue sin tenerse debidamente en cuenta a escala europea.
However, this power is still not sufficiently taken into account at European level.
Los temas críticos están debidamente resaltados, así como los elementos positivos.
The critical issues are adequately highlighted, as are the positive elements.
Pero no cumple debidamente las obligaciones estipuladas por el Protocolo de Kioto.
The Kyoto Protocol lays down the obligations of the Parties to report on emissions.
Las operaciones europeas políticas, militares y civiles han de coordinarse debidamente.
European politics, military and civilian action must be coordinated effectively.
Tomaremos buena nota de sus comentarios y consideraremos debidamente cada punto.
We will take careful note of its contents and will give due consideration to each point.
Sin embargo, no hemos abordado debidamente las causas y raíces del terrorismo.
However, we have not adequately tackled the causes and roots of terrorism.
Es absolutamente necesario que las técnicas de pesca se adapten debidamente.
It is a matter of absolute necessity that fishing techniques be adapted accordingly.
e hijos, (según las posibilidades de espacio) que debidamente acompañadas,
(according to the limitations of space), adequately accompanied, to reflect on
Insistimos en que el Parlamento Europeo tiene que participar debidamente en esta labor.
We insist that the European Parliament must be appropriately involved in the work.
Por tanto, se han tenido debidamente en cuenta los requisitos específicos de este país.
This country's specific requirements have, therefore, been taken into account.
Sería estupendo que nos tuviera debidamente en cuenta en sus actuaciones.
It would be good if the way you conduct business were to take us into account.
Le agradezco a su Señoría estos comentarios, que transmitiré debidamente al Consejo.
I thank the honourable Member for his comments, which I shall pass on to the Council.
Quizá allí puedan atenderla debidamente y espero que reciba una respuesta adecuada.
Perhaps the matter can be taken up there and hopefully he will get a suitable response.
Responderemos debidamente a su informe y sus recomendaciones por escrito.
We shall give a proper response to your report and your recommendations in writing.
La directiva que tenemos que tratar ahora no se ha aplicado debidamente.
The directive we have in place at the moment has not really been well implemented.
En caso de que decidan presentar enmiendas, la Comisión las examinará debidamente.
Should you decide to propose amendments, the Commission will give them due consideration.
En dicha propuesta tomaríamos debidamente en consideración sus enmiendas.
We shall then consider your amendments in a fitting manner in this proposal.
No se aprovechan debidamente las posibilidades de las técnicas informáticas modernas.
The possibilities of modern information technology are not being adequately exploited.
No obstante, la forma en la que se pagará estos servicios deberá estar debidamente regulada.
However, the way in which these services are paid for must be clearly regulated.