Translator


"coping" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to cope[coped · coped] {transitive verb}
to cope[coped · coped] {intransitive verb}
How can the unemployed cope with the astronomical cost of electricity?
¿Cómo pueden los parados hacer frente al astronómico precio de la electricidad?
The Member States are still struggling to cope with the aftermath of the crisis.
Los Estados miembros todavía están luchando para hacer frente a las consecuencias de la crisis.
Is the EU equipped to cope with this imminent surge of arrivals?
¿Esta preparada la UE para hacer frente a esa futura afluencia de mano de obra?
to cope[idiom]
dar abasto[idiom]
The task is simply too difficult and they cannot cope.
La tarea es simplemente demasiado difícil y no pueden dar abasto.
Even now the hotels are struggling to cope.
Incluso ahora los hoteles luchan para dar abasto.
The reason for its creation was that the Court of Justice itself could no longer cope with its case load.
La razón para su creación fue la de que el propio Tribunal de Justicia ya no podía dar abasto con su acumulación de casos.
to cop{transitive verb}
volar{vb} [Mex.] [coll.]
pillar{vb} [coll.]
In English you could say: ' It's a fair cop, Guv'nor, you've caught us; we should have done it and we didn't' .
En inglés podría decirse algo así como: »La regañina es justa, señor Gobernador, nos ha pillado usted; tendríamos que haberlo hecho pero no lo hicimos».
In English you could say: ' It's a fair cop, Guv'nor, you 've caught us; we should have done it and we did n't '.
En inglés podría decirse algo así como:» La regañina es justa, señor Gobernador, nos ha pillado usted; tendríamos que haberlo hecho pero no lo hicimos».

SYNONYMS
Synonyms (English) for "coping":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "coping" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I believe that this is the only way of coping with this new type of labelling.
Creo que es la única forma de hacer frente a este nuevo tipo de etiquetado.
Madam President, the European Union is not coping with illegal immigration.
Señora Presidenta, la Unión Europea no está haciendo frente a la inmigración ilegal.
(FR) Mr President, are we prepared for coping with a pandemic in Europe?
(FR) Señor Presidente, ¿estamos preparados para hacer frente a una pandemia en Europa?
My third and last point is about how we are coping with the economic impact.
Mi tercer y último punto es sobre cómo abordar el impacto económico.
The Council's draft also contains margins for coping with unforeseen events.
El proyecto del Consejo también contiene márgenes para hacer frente a acontecimientos imprevistos.
It already has enough work coping with the tasks in hand.
Sus trabajos para resolver los problemas actuales ya son suficientemente duros.
Culture is also linked to human wellbeing and coping generally.
Asimismo, la cultura está relacionada con el bienestar y la resistencia de los seres humanos.
Tips for parents and child care providers on nurturing and coping with spirited children
Consejos para padres y proveedores de cuidado infantil sobre cómo criar y manejar a los niños enérgicos
Food can be perceived as a way of coping with stress and as an escape from life's problems.
La comida puede ser percibida como una forma de hacer frente al estrés y de escapar de los problemas.
So I wish you well in coping with your difficult job and I also wish you strength in succeeding in it.
Así pues, le deseo que pueda hacer frente a su difícil labor y también le deseo fuerza para lograrlo.
It has difficulty coping with its demographic crisis.
Tiene dificultades para resolver su crisis demográfica.
Coping with competition from new countries requires dynamic companies and flexible labour markets.
Para hacer frente a la competencia de nuevos países se requieren empresas dinámicas y mercados laborales flexibles.
No country in the world is capable of coping with a natural disaster of this magnitude on its own.
Ningún país del mundo es capaz de superar sólo una catástrofe natural de la magnitud de la que ha afectado a Birmania.
Women and men have different vulnerabilities to crisis and often different ways of coping with them.
El hombre y la mujer tienen una vulnerabilidad diferente a la crisis, y a menudo se enfrentan con ella de formas diferentes.
Countries that are outside the euro zone, such as the UK, Denmark and Sweden, are coping well.
En cambio, los países que están fuera de la zona euro, como el Reino Unido, Suecia o Dinamarca, se las están arreglando bastante bien.
We can observe that there are some car companies that are coping better than others with this double crisis.
Podemos observar que existen algunas compañías de automóviles que se están enfrentando mejor que otras a esta doble crisis.
The opposition has to be taken on board in coping with the current situation.
Creo que efectivamente es lo que se necesita. hay que dar entrada a la oposición para resolver la situación actual.
Mr President, energy security and coping with climate change are the two most dramatic challenges of our time.
(EN) Señor Presidente, la seguridad energética y el cambio climático son los dos retos más espectaculares de nuestro tiempo.
I would like to thank Mr Fernandes for his report, which sets out ways of coping with biodegradable waste.
Quiero dar las gracias al señor Fernandes por su informe, que expone los medios para hacer frente a los residuos biodegradables.
Coping with demographic challenges must be a long-lasting solution which reaches even far beyond the Lisbon deadlines.
Superar los desafíos demográficos debe ser una solución duradera que llega incluso más allá de los plazos de Lisboa.