Translator


"confiada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"confiada" in English
confiado{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
confiada{adjective feminine}
confident{adj.}
de confiada búsqueda de la plena comunión, los fieles católicos se sienten
Christians and of the confident quest for full communion, the Catholic faithful
El Tratado de Lisboa muestra ahora una Europa preparada, confiada y segura de sí misma.
The Lisbon Treaty now demonstrates that Europe is ready, confident and self-assured.
Es lo que nos permitirá dar un nuevo impulso a una Unión Europea confiada y audaz.
That is what will enable us to give new momentum to a bold and confident European Union.
trusting{adj.}
oración, donde especialmente la actitud perseverante y confiada de
where the persevering and trusting attitude of the humble testifies in a
Aquí les dejo una advertencia: los británicos somos gente tolerante y confiada, pero cuando se nos pincha demasiado, nos defendemos.
I leave you with this warning: the British people are a just, tolerant and trusting people, but when you push us too far, we fight back.
confiado{adjective masculine}
confident{adj.}
Me siento convencido y confiado ahora que he leído los documentos de la negociación que hemos recibido.
I feel reassured and confident now that I have read the negotiation documents that we have received.
Me muestro confiado, naturalmente, porque percibo una voluntad política, aunque no me corresponde emitir un juicio al respecto.
I am confident, of course, because I feel a political will, but it is not for me to judge that.
Esto significa que me siento bastante confiado ante el debate continuado de esta cuestión en el Parlamento Europeo.
This means that I feel quite confident ahead of the continued debating of this matter in the European Parliament.
trusting{adj.}
en estos tiempos no es bueno ser tan confiado
these days it's not wise to be so trusting
El, infundiendo en el corazón de los fieles el Espíritu Santo, que es « el perdón de todos los pecados »,(23) impulsa a cada uno a un filial y confiado encuentro con el Padre de la misericordia.
By pouring into the hearts of the faithful the Holy Spirit who is the “remission of all sins”,(23) he guides each individual towards a filial and trusting encounter with the Father of mercies.
¿Cómo prohibir su utilización por un público confiado?
How can we prevent its use by an unsuspecting public?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "confiada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
debía constituir un eslabón importante en la misión confiada por el Salvador a
evangelizing work among the Slav peoples was to constitute an important link in
Toda la organización de la reunión ha sido confiada a una comisión encabezada por Fr.
The whole organization of the meeting was entrusted to a commission spearheaded by Br.
Por el momento esta presencia ha sido confiada a la Provincia de Vietnam.
For the moment this presence has been entrusted to the Province of Vietnam.
sea confiada a religiosos Presbíteros seleccionados para ello (cfr.
preferable that this task be entrusted to prudently chosen religious priests
oración, donde especialmente la actitud perseverante y confiada de
where the persevering and trusting attitude of the humble testifies in a
obediencia confiada a los obispos, sucesores de los Apóstoles, en
Bishops, the successors of the Apostles, in communion with the Successor
gracia y verdad que fue confiada a la Iglesia católica ».12
efficacy from the very fullness of grace and truth entrusted to the Catholic
Gracias al sacramento del orden la misión confiada por Cristo a
Through the Sacrament of Orders, the mission entrusted by Christ to his
Admiro la manera en que cumplieron la labor que les había sido confiada.
I admire the way in which they fulfilled their duties.
realizar la misión confiada por Cristo a la Iglesia.
other in fulfilling the mission entrusted by Christ to the Church.
Cristo Redentor, confiada a la Iglesia, está aún lejos de
entrusted to the Church, is still very far from completion.
La homilía no puede ser confiada, en ningún caso, a
In no instance may the homily be entrusted to priests or deacons
Ésta tiene confiada la tarea de autorizar los medicamentos biotecnológicos, como un medio para autofinanciarse.
It has the task of authorising drugs produced through biotechnology, and that is how it earns its money.
Su intervención en el debate de ayer fue confiada.
Your performance in yesterday's debate was assured.
con que canónicamente se determina la función confiada, por
are canonically entrusted e.g.
14), es confiada a la solicitud materna de la Iglesia.
the maternal care of the Church.
Me alegra anunciarles hoy que está tarea será confiada a Maurice Lavie, Elizabeth Nigerman y Jacques Decare.
I am happy to announce today to you that Mr Maurice Lavie, Mrs Elizabeth Nigerman and Mr Jacques Decare will be entrusted with this task.
La misma ha sido confiada a empresas eslovacas, a un consorcio compuesto por checos, franceses, miembros de la República Federal de Alemania y rusos.
This work was granted to Slovak companies and to a consortium of Czechs, French, Germans and Russians.
OT 10; AG 39), aunque será con frecuencia conveniente que esta misión sea confiada a religiosos Presbíteros seleccionados para ello (cfr.
OT 10; AG 39), though generally it is preferable that this task be entrusted to prudently chosen religious priests (cf.
Misión confiada a un diputado
Assignment conferred on a Member