Translator


"to be routed" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to be routed" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to be routed" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The St Gotthard tragedy will lead to even more re-routed traffic for the valley to absorb.
El drama de San Gotardo va a generar una nueva transferencia de tráfico que habrá que absorber.
But soon shall the hosts be routed, and they shall flee.
¡[Pero] las huestes [de esos que niegan la verdad] serán derrotadas y se darán a la fuga!
This was met by violent conflicts with the police, who were routed.
Ahora bien, sus acciones han estado marcadas por violentos conflictos con la policía que se envió allí.
Secondly, the energy liberalisation sceptics have been impressively routed.
En segundo lugar, se ha rebatido eficazmente a los escépticos de la liberalización de los mercados de la energía.
The system, however, can only intercept civilian communications that are routed via Intelsat satellites.
Éste sólo puede interceptar, sin embargo, las comunicaciones civiles realizadas a través de satélites Intelsat.
the plane was routed through Frankfurt to avoid the fog
desviaron el avión a Francfort debido a la niebla
the supplies were routed through France
enviaron las provisiones a través de Francia
they were routed out of their hiding places
los hicieron salir de sus escondites
Furthermore the Commission confirms that humanitarian aid routed through ECHO has been continuing since 1993, as has food aid.
La Comisión confirma, además, que la ayuda humanitaria encauzada vía ECHO prosigue desde 1993, al igual que la ayuda alimentaria.
New structural funds have been allocated to it and will be re-routed away from the project if work does not commence by the year 2000.
Ya se le han asignado nuevos fondos estructurales, que se transferirán a otros proyectos si la labor no comienza de aquí al año 2000.
And they routed them by the permission of Allah, and David slew Goliath; and Allah gave him the kingdom and wisdom, and taught him of what He willed.
Y les derrotaron con la venia de Dios.
With Interplay, content is only digitized once, then routed to every level, from producers to editor and assistant editors.
Con Interplay, el contenido se digitaliza solo una vez, luego se encamina hacia cada nivel, desde los productores al editor y los ayudantes de edición.
They resemble a victory statement of routed armies everywhere.
- (FR) Señor Presidente, las conclusiones de la Presidencia sobre los resultados del último Consejo Europeo son divertidas.
In fact the flight went but by that time I was re-routed to Basle and finally got here at 7.30 p.m. instead of 5 p.m. for the opening of the sitting.
En realidad, el vuelo salió, pero entonces yo ya volaba hacia Basilea y no llegué aquí hasta las 19.30 horas, en lugar de a las 17.00, en que se iniciaba la sesión.
In fact the flight went but by that time I was re-routed to Basle and finally got here at 7.30 p. m. instead of 5 p. m. for the opening of the sitting.
En realidad, el vuelo salió, pero entonces yo ya volaba hacia Basilea y no llegué aquí hasta las 19.30 horas, en lugar de a las 17.00, en que se iniciaba la sesión.
We seek to, and we must, ensure that money for those in need is not re-routed through dubious and fraudulent practices to those who are out for themselves.
Lo que queremos, y por lo que debemos velar, es que los fondos para los necesitados no sean desviados a los bolsillos de quienes buscan el propio beneficio mediante prácticas dudosas y fraudulentas.
Mr President, we were indeed re-routed to Mulhouse and many of us arrived by bus, so please therefore forgive any difficulties I might have in presenting my comments to you.
Señor Presidente, en efecto nos han desviado a Mulhouse y muchos de nosotros hemos llegado en autobús, por lo que ruego me perdone las dificultades que pueda tener al presentar mis comentarios.
If I were a Russian gas salesman and a German buyer, I would not be able to rely on the security of supply, especially in the event that the gas pipeline is routed through Polish territory.
Si fuera un vendedor de gas ruso o un comprador alemán, no podría confiar en la seguridad del suministro, especialmente en el caso de que el gasoducto atravesara el territorio polaco.
We fought long and hard some time ago to stop the Egnatia motorway from being routed alongside the ancient Dodoni theatre, where it would have prevented the audience from hearing the performance.
Hace tiempo, con un gran esfuerzo libramos el teatro antiguo Dodonis de la proximidad a la carretera Egnatia que iba a impedir incluso a los espectadores poder escuchar en las representaciones.
Mr President, we have recently become aware of the signature of an agreement between Germany and Russia concerning the building of a gas pipeline in the north of Europe, routed across the Baltic.
Señor Presidente, hace poco hemos tenido noticia de la firma de un acuerdo entre Alemania y Rusia relativo a la construcción de un gasoducto en el norte de Europa que atraviesa el mar Báltico.