Translator


"availing" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Consumers can avail themselves of their rights only when they know what those are.
Los consumidores pueden aprovecharse de sus derechos sólo cuando conocen cuáles son.
Secondly, Mr President - and this is the other aspect of the challenge - I think that Parliament must avail itself of all the possible levers at its command to further expand its power.
En segundo lugar, señor Presidente, -y este es el otro aspecto del reto- considero que ese Parlamento debe aprovecharse de todas las herramientas posibles a su alcance para expandir su poder.
valerse {r. v.}
No MemberState shall be obliged to avail itself of such support.
Ningún Estado miembro estará obligado a valerse de tal apoyo.
possibilities should be availed of, such as using of the services of retired
todo, considerar la posibilidad de valerse, por ejemplo, de sacerdotes ancianos,
The European Parliament must avail itself of all political instruments possible to ensure that the Chilean Government respects international law and agreements with the European Union itself.
El Parlamento Europeo debe valerse de todos los instrumentos de política posible para asegurarse de que el Gobierno de Chile respeta el Derecho internacional y los acuerdos con la Unión Europea.
The Member States already make use of the opportunity to avail of co-financing and there is no need for any further incentives.
Los Estados miembros ya se benefician de la posibilidad de acogerse a la financiación y, por tanto, no hay ninguna necesidad de ofrecer más incentivos.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "availing" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
So we are availing ourselves of that opportunity to make our submission.
Por tanto, estamos aprovechando esa oportunidad para hacer nuestra propuesta.
We should not be afraid of debates generated by citizens availing themselves of this tool.
No deberíamos temer los debates suscitados por los ciudadanos que se valgan de esta herramienta.
Mr President, I will not be availing myself of my two minutes.
Señor Presidente, yo no voy a agotar mis dos minutos.
I will, nonetheless, not be availing myself of the rule's provisions.
Sin embargo, yo no haré uso de este sistema.
It should, when implemented and taken up by EU citizens, lead to people availing of cheaper credit.
Cuando sea puesta en práctica y la adopten los ciudadanos de la UE, debería proporcionarles créditos más baratos.
I will not, however, be participating in the vote, as I shall not be availing myself of the new arrangements.
Sin embargo, no voy a participar en la votación, ya que no voy a disfrutar de las nuevas disposiciones.
Thus I am availing myself of the opportunity this morning.
Por tanto, aprovecho la oportunidad esta mañana.
I am availing of the opportunity to do so today.
Aprovecho hoy esta oportunidad para hacerlo.
Pope Paul VI, availing himself of the
El Papa Pablo VI, valiéndose de la actividad del
I am relying on the Commission availing itself of the correction mechanisms that are at its disposal, should this prove necessary.
Confío en que la Comisión haga uso de los mecanismos de corrección de los que dispone, en el caso de que resulten ser necesario.
the redistribution of Structural Funds resources from countries not availing themselves of them to those which have submitted sufficient qualifying projects
reparto de los Fondos estructurales de los países que no los utilicen entre los que han presentado suficientes proyectos de calidad
This is of course yet another argument for maintaining the pressure and availing ourselves of all the means to obtain information and exert pressure.
Esto es, naturalmente, otro argumento para mantener la presión y para valernos de todos los medios para obtener información y ejercer presión.
Whilst respecting that right, we would also say that the authors of the motion, by availing themselves of it, devalue these rights by what is a selfevident misuse of them.
Aunque respeto ese derecho, también es verdad que los autores de la moción, valiéndose de ella, devalúan estos derechos mediante lo que es un abuso evidente de los mismos.
Pope Paul VI, availing himself of the activities of the Secretariat for Promoting Christian Unity, began the first difficult steps on the road to the attainment of that unity.
El Papa Pablo VI, valiéndose de la actividad del Secretariado para la unión de los Cristianos inició los primeros pasos difíciles por el camino de la consecución de tal unión.
The Commission is also availing itself of its right to consult the social partners and to join with them in discovering those problem areas that still remain to be attended to.
La Comisión también se está valiendo de su derecho a consultar a los interlocutores sociales y de trabajar con ellos para identificar los ámbitos problemáticos que todavía haya que tratar.
This is largely a matter for my colleague Franz Fischler, but Member States are not yet fully availing of the opportunities to provide for what might loosely described as a greener CAP.
Ese es un asunto para mi colega Franz Fischler, pero los Estados miembros no están aun aprovechando completamente las oportunidades para crear lo que se podría denominar una PAC verde.
As a result of changing travel habits, an ever-increasing number of people are making their own travel arrangements, without availing themselves of the services of travel agencies.
Como resultado de los cambiantes hábitos de viaje, cada vez más personas están haciendo sus propios preparativos de viaje, sin necesidad de recurrir a los servicios de las agencias de viaje.
We must struggle against all kinds of terrorism and radical extremism using all the legal means available to us, but also availing ourselves of the remedies offered by civil society.
Debemos luchar contra todo tipo de terrorismo y extremismo radical empleando todos los medios legales de los que dispongamos, pero aprovechando también las soluciones que ofrece la sociedad civil.