Translator


"a regañadientes" in English

QUICK TRANSLATIONS
"a regañadientes" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Señora Presidenta, acepto a regañadientes lo que tenemos ahora sobre el tapete.
Madam President, I reluctantly agree with what is now on the table.
Solo a regañadientes puedo apoyar este informe, porque su tono no es el adecuado.
I can only support this report very reluctantly because the tone of it is not quite right.
Por el momento, sólo se han aprobado dos proyectos, pero incluso esto se hizo a regañadientes.
Only two projects have been approved so far, but even this was done reluctantly.
El Parlamento Europeo acaba de aprobarla a regañadientes en lo que se refiere a las monedas.
The European Parliament has just accepted this, grudgingly.
Al final, Europa podría aceptar, de forma renuente y a regañadientes, un resultado minimalista.
Europe could settle, reluctantly and grudgingly, at the end of the day, for a minimalist outcome.
Demos ahora luz verde al inicio de las negociaciones con Turquía, no a regañadientes, sino con entusiasmo.
Let us give the green light now to the opening of negotiations with Turkey, not grudgingly, but with enthusiasm.
unwillingly{adv.} (agree, help)

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "a regañadientes" in English
Anoun
anoun
A
apreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "a regañadientes" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ahora el barco de la Unión Europea toma a regañadientes un rumbo legalista.
The European Union dingy is now wearily following a course of legal procedures.
El electorado irlandés ha aceptado una severa austeridad a regañadientes y con creciente rabia.
Ireland's electorate has accepted severe austerity through gritted teeth and seething anger.
(FR) Señor Presidente, señora Comisaria, voy a votar por el compromiso final a regañadientes.
(FR) Mr President, Commissioner, it is with reluctance that I will vote for the final compromise.
Solo a regañadientes puedo apoyar este informe, porque su tono no es el adecuado.
If you believe that these young people will continue to make cheap t-shirts and bras, then you are slightly misinformed.
Lo he hecho a regañadientes, o algo parecido.
I did so with a heavy heart, or something approaching it.
Votaré a regañadientes a favor de esta resolución.
I will vote with reluctance for this resolution.
Y esto no puede promoverse a regañadientes.
This is not something you can promote half-heartedly.
accedieron, pero a regañadientes
they agreed, but with great reluctance
Demos ahora luz verde al inicio de las negociaciones con Turquía, no a regañadientes, sino con entusiasmo.
It would be naive of those of us on the centre right in European politics to give any comfort to political groups that are closely linked to terrorists.
accedió a regañadientes
he agreed with great reluctance
accedió a regañadientes
he reluctantly gave in
Como a nadie le gusta que le invadan su territorio, la mayoría de la población aceptaba la necesidad de tener un ejército, aunque muchas veces con escepticismo o a regañadientes.
Because nobody likes to be occupied, the existence of such an army is accepted by a majority of people, albeit often with doubt or reluctance.
Quería decir simplemente que subscribimos, no a regañadientes, pero, desde luego, tampoco con júbilo, esta resolución, esta enésima resolución que no dice gran cosa.
I simply wanted to say that while we are not grudging in our endorsement of this the umpteenth resolution, which does not say a great deal, it is certainly not given with any real sense of joy.
Muchos de nosotros ya vamos a Estrasburgo a regañadientes, y el hecho de que ni siquiera se nos pueda garantizar que lleguemos y volvamos sin problemas es una cuestión muy preocupante.
Many of us go to Strasbourg under protest in the first place, and the fact that it cannot even be ensured that we can get there and back properly is a matter of grave concern.