Translator


"rigorously" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
rigorously{adverb}
The common foreign and security policy must be rigorously separated from NATO.
La política exterior y de seguridad común debe separarse rigurosamente de la OTAN.
Any allegations are rigorously investigated and prosecutions sought.
Todas las acusaciones se investigan rigurosamente y se incoan acciones judiciales.
It obliges them rigorously to apply the Copenhagen criteria.
El texto les obliga rigurosamente a aplicar los criterios de Copenhague.
con rigor{adv.}
The real situation in Chiapas today needs to be analyzed rigorously and sincerely.
La realidad del Estado de Chiapas hoy requiere ser analizada con rigor y con sinceridad.
I would like the Committee to consider this seriously and rigorously.
Me gustaría que la Comisión lo considerara con seriedad y con rigor.
I shall always rigorously, decisively and correctly uphold that here.
Me comprometo a defender dicho objetivo en todo momento, con rigor, decisión y precisión.
rigor{noun}
Hence my disappointment with the report that has been presented; with its lack of balance and rigor.
Y de ahí también mi decepción por el informe que se ha presentado, por su falta de equilibrio y rigor.
the criteria will be applied with rigor
los criterios se aplicarán con rigor
with the full rigor of the law
con todo el rigor de la ley
rigorous{adjective}
riguroso{adj. m}
Finally, a very rigorous approach towards administrative expenditure.
Finalmente, un enfoque muy riguroso referente a los gastos administrativos.
The rigorous work on the details takes place here in the European Parliament.
El trabajo riguroso con los detalles tiene lugar aquí en el Parlamento Europeo.
It is the most rigorous framework ever presented by the Commission.
Es el marco más riguroso que jamás haya presentado la Comisión.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "rigorously":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "rigorously" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We must urge the Commission to rigorously ensure such demands are carried out.
Es necesario exigir a la Comisión que aplique esta petición con determinación.
Sixthly, human smuggling must be combated rigorously through the help of Europol.
Sexto, se debe combatir enérgicamente el contrabando de personas con ayuda de la Europol.
Rigorously designed, randomised, double-blind, placebo-controlled trials are required.
Sin embargo, la evidencia es demasiado débil para recomendar cualquier hierba en particular.
However, if this is to continue, this approach must be rigorously upheld.
Pero para que siga siendo así, es necesario que esta actitud también se mantenga de manera consecuente.
We should therefore take a first step towards that goal by rigorously culling the BSE-infected herds.
Debemos dar un primer paso eliminando consecuentemente los rebaños infectados por la EEB.
What objections could be made to an obligation to rigorously observe the Treaty’s conditions?
¿Qué objeciones se pueden poner a la obligación de cumplir estrictamente las condiciones del Tratado?
What objections could be made to an obligation to rigorously observe the Treaty’ s conditions?
¿Qué objeciones se pueden poner a la obligación de cumplir estrictamente las condiciones del Tratado?
I can assure the Commission and the Council presidency that we will use these powers rigorously in the future.
Eso significa que el plan de acción que tenemos delante resulta necesario con carácter urgente.
It is now a matter of proceeding quickly and rigorously; that, indeed, has been stressed by several speakers here.
Lo que ahora interesa es actuar rápidamente y a fondo, tal como se ha insistido repetidamente aquí.
What is certain is that the subsidiarity principle will have to be more rigorously applied in this domain too.
Lo que es cierto es que, en el futuro debe fortalecerse el principio de la subsidiariedad también en este campo.
The sanctions should be rigorously enforced.
Las sanciones deben reforzarse seriamente.
This finding, however, requires confirmation in larger and rigorously conducted medical trials before we can be certain that it is true and can be trusted.
Es causada por insuficiencia venosa y tiende a ser crónica y recurrente.
The Commission has therefore launched an inquiry into whether the directives concerned are being rigorously complied with.
La Comisión, por tanto, ha iniciado una investigación para comprobar si se cumplen estrictamente las directivas pertinentes.
The Commission did not monitor rigorously enough the imposition of penalties on fishing vessels for infringements of the regulations.
La Comisión no ha vigilado suficientemente la imposición de sanciones a los barcos de pesca que han cometido infracciones.
In any case, we ask of the Commission - we ask of you, Commissioner Mandelson - that the system be applied rigorously and effectively.
En cualquier caso, le pedimos a la Comisión -y a usted, Comisario Mandelson- que el sistema se aplique con rigurosidad y eficacia.
First of all, it is necessary to adhere strictly and rigorously to the tax regulations set out in the modified version of the Stability and Growth Pact.
Pedimos que se aceleren las reformas estructurales y, en particular, que se aplique de forma decidida la Estrategia de Lisboa.
That is also a very significant amount, and our intention is to continue this policy and apply sanctions very rigorously when this is needed.
Esta es también una cifra muy significativa y nuestra intención es continuar esta política y aplicar sanciones con severidad cuando sea necesario.
Human dignity and respect for fundamental rights are values that must be rigorously applied in the Member States' prison policies.
Los valores de la dignidad humana y el respeto de los derechos fundamentales deben aplicarse a rajatabla en las políticas penitenciarias de los Estados miembros.
Besides, in our opinion there are no good or bad moments for rigorously and extensively tackling questions as serious as these on fraud.
Por lo demás, y a nuestro entender, no hay momentos buenos y momentos malos para abordar de forma seria y profunda cuestiones tan graves como las del fraude.
We must use all the measures available, particularly satellite technology, and this must be rigorously and evenly enforced by all Member States if it is to have any effect.
La Comisión ha recomendado que se mantengan los límites de las 6 y las 12 millas con el fin de proteger la sensible pesca costera.