Translator


"relativamente" in English

QUICK TRANSLATIONS
"relativamente" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Resulta relativamente fácil elaborar y aplicar propuestas sobre estos temas.
It is relatively easy to draw up and implement proposals on these issues.
La economía europea está sorteando estas dificultades relativamente bien.
The European economy is dealing relatively well with these difficulties.
En el ámbito social, será un asunto relativamente complicado el ofrecer las pensiones.
In the social area, it will be a relatively difficult matter to provide pensions.
Sin embargo, se trata de aspectos relativamente menores y aceptamos la mayoría de las enmiendas.
However, these are comparatively small points and most of the amendments we accept.
La demanda del euro como moneda mundial es relativamente débil.
Demand for the euro as a world currency is comparatively weak.
Como yo, reconoce que está relativamente en una fase temprana.
Like me, they recognised that it is comparatively early days.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "relativamente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El Comité de las Regiones es también relativamente nuevo en el panorama europeo.
The Committee of the Regions is also a relative newcomer to the European scene.
A continuación haré un resumen relativamente detallado de la situación.
I will therefore present a slightly more differentiated picture of the situation.
Entonces fue una actitud relativamente solitaria, pero el tiempo le ha dado la razón.
It was fairly isolated at the time, but events proved that it was right.
Por tanto, tiene un peso relativamente mayor para aquéllos cuyos ingresos son más modestos.
This tax is therefore heavier in relative terms for those with more modest incomes.
La deuda bilateral es relativamente fácil de gestionar por los donantes; es su propia decisión.
Commissioner, you have not given any guarantee that you would support this policy.
(DE) Señor Presidente, una cosa ha quedado patente en este debate relativamente complicado.
(DE) Mr President, one thing has come out of this rather difficult debate.
Sabemos que la Directiva sobre prácticas comerciales desleales es relativamente nueva.
We are aware that the Unfair Commercial Practices Directive has not been in place for long.
La ciencia ya lo ha analizado y nos da unas respuestas relativamente claras.
Scientists have looked into this and the answers are quite clear.
Active esta opción si desea una representación relativamente grande.
Select the lower resolution, if the presentation has to be quite large.
En Estonia, este campo es relativamente nuevo, pero se encuentra en plena expansión.
Volunteering in Estonia is a young but fast-developing area.
Una sola enmienda, una enmienda relativamente poco importante, ha quedado inalterada.
Only one amendment, a very minor one, is included unchanged.
Al contrario, las oportunidades sólo serán relativamente escasas.
On the contrary, the opportunities to do so will be fairly restricted.
La idea de« derecho humano» tiene en un contexto internacional un contenido relativamente unívoco.
'Human Rights ' has a quite distinct meaning in the international arena.
Además, se han de acordar unas bandas relativamente amplias para el sistema.
What is more, the system must have fairly broad margins of fluctuation, to be set by mutual agreement.
En estas cuestiones hay relativamente poca controversia, esta aparece en otras cuestiones.
There are few inconsistencies in this regard. The inconsistencies are to be found in other areas.
La idea de «derecho humano» tiene en un contexto internacional un contenido relativamente unívoco.
'Human Rights' has a quite distinct meaning in the international arena.
Con una dotación presupuestaria relativamente modesta, financió estudios de viabilidad y medidas directas.
It had a fairly modest budget and funded feasibility studies and direct measures.
El procedimiento ad hoc se ha saldado hasta el momento con resultados relativamente favorables.
Experience of the ad hoc procedure has been reasonably good to date.
Señor Presidente, señor Comisario, estimados colegas, quiero ser relativamente breve.
Mr President, ladies and gentlemen, I can be fairly brief.
Llegamos relativamente bien al fin de una larga caminata.
We are at the end of a long haul, and we have got here in pretty good shape.