Translator


"protocolos" in English

QUICK TRANSLATIONS
"protocolos" in English
protocolos{masculine plural}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
protocolos{masculine plural}
Quedan derogados los Protocolos anexos anteriormente al Tratado CEEA.
The Protocols previously annexed to the EAEC Treaty shall be repealed.
Los delitos específicos se deberían regular en protocolos al convenio-marco.
Specific crimes were to be dealt with in protocols to the framework convention.
Y qué decir de la inflación de protocolos y declaraciones, 14 protocolos, 46 declaraciones.
And what can I say about the proliferation of protocols and declarations: 14 protocols and 46 declarations?
protocolo{masculine}
protocol{noun}
El coste global del nuevo Protocolo es idéntico al del Protocolo anterior.
The new Protocol’s global cost is identical to that of the previous Protocol.
Disposiciones similares están incluidas en el Protocolo negociado con Lituania.
Similar arrangements are included in the Protocol negotiated with Lithuania.
La última pregunta era acerca del Protocolo de Kyoto y la continuación del mismo.
The last question was about the Kyoto Protocol and the continuation of the Kyoto Protocol.
etiquette{noun} (in general)
registry{noun} [law]
Todos estamos de acuerdo en torno a la importancia de cumplir el Protocolo de Kioto sobre el cambio climático.
These proposals reflect the reporting requirements of the Marrakesh Accords to the Kyoto Protocol, including the use of flexible mechanisms and registries.
Estas propuestas reflejan los requisitos de información de los Acuerdos de Marrakesh complementarios al Protocolo de Kioto, incluido el uso de registros y mecanismos flexibles.
These proposals reflect the reporting requirements of the Marrakesh Accords to the Kyoto Protocol, including the use of flexible mechanisms and registries.
notes{noun} [educ.]

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "protocolo":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "protocolos" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin embargo, los protocolos de MPC varían considerablemente de una institución a otra.
The movement that tests the range of motion for your knee is called flexion.
IP y protocolos basados en IP para comunicarse a través de Internet, que conforma un sistema
for communicating over the Internet, which is a global system of interconnected computer
2) que los protocolos de los encuentros del Consejo de Gobierno del BCE deben ser de dominio público.
2) the need for publication of the minutes of ECB board meetings;
Los protocolos de rehabilitación postquirúrgica a menudo incluyen el movimiento pasivo continuo (MPC).
The movement is passive which means that machine moves your knee for you through a preset range of motion.
Olle Smith habla del Banco Central sueco, que publica sus protocolos después de dos semanas.
Olle Schmidt talks about the Bank of Sweden's publishing the minutes as soon as two weeks after the meetings concerned.
Olle Smith habla del Banco Central sueco, que publica sus protocolos después de dos semanas.
Olle Schmidt talks about the Bank of Sweden' s publishing the minutes as soon as two weeks after the meetings concerned.
En primer lugar, es preciso elevar los protocolos adicionales a la categoría de normas.
We have reached the point where applicants to join the permanent Security Council cite this status to support their candidature.
Sin embargo, esto tampoco significa que el Consejo de ahora en adelante pueda ocultar decisiones y protocolos.
But that is not the same as saying that afterwards the Council can keep its decisions and minutes secret.
Pero el cumplimiento de los protocolos de higiene de las manos en los profesionales de la salud es deficiente.
However, compliance with hand hygiene is poor.
Es posible que los médicos puedan necesitar individualizar los protocolos para las parejas sobre la base de los riesgos de un embarazo múltiple.
MPR are lowered following SET compared with other transfer policies.
En tercer lugar: hay que evaluar los efectos del Memorándum of understanding sobre las normas y los protocolos administrativos.
Three: the effect of the Memorandum of Understanding on technical norms and operating reports needs checking.
Los refugiados gozan de protección por parte de diferentes resoluciones, protocolos y convenciones de las Naciones Unidas.
Finally, the motion demands open access to all territories in Western Sahara for independent observers, NGOs and the free media.
Tanto la Unión Europea como Canadá hemos ratificado los protocolos de Kioto y hemos liderado el llamamiento a otros para que lo hagan.
I was hoping that the summit would nurture further exchanges between young people so that we can retain those existing links and build upon them for the future.
Las negociaciones acerca de la renovación de los protocolos deberían emprenderse con tiempo, a fin de permitir al Parlamento Europeo expresar debidamente su opinión al respecto.
Negotiations to review the procedures should commence right away so that the European Parliament can be properly heard.
Además, como sabemos, también existen unos protocolos de vigilancia, como ETST, y unos planes de vigilancia europeos, que se han dado a conocer bajo el nombre de ENFOPOL.
As we know, there are also monitoring standards such as ETST, and European monitoring plans bearing the name Enfopol have come to light too.
Los tiempos que cambian y la naturaleza de los desafíos nos inducen a pensar de un modo distinto y a adoptar los mejores protocolos internacionales en el área de la administración pública.
The changing times and the nature of the chal enges prompt us to think in a different way and to adopt international best practices in the area of public administration.
Por tanto, sí a unas motos más limpias, sí a nuevos protocolos de pruebas más de acuerdo con el uso real de los vehículos, sí al calendario que los industriales han considerado realista.
So we say yes to cleaner motorcycles, yes to new testing procedures that are more in line with actual usage of vehicles and yes to a timetable that manufacturers deem realistic.
El tratado se ha concebido como un convenio marco que puede completarse con protocolos relativos, entre otras cosas, al corretaje de armamento o a la producción con licencia.
I accept that we must show the way and that we must even beat our breasts from time to time, but all the same we should not end up believing that all those arms came from the European Union.
Actualmente estamos negociando con ellos unos acuerdos de equivalencia sobre el sector veterinario y fitotécnico en forma de protocolos adicionales a los Acuerdos Europeos.
For that reason we are currently negotiating parity agreements with these states on veterinary matters and plant protection, in the form of supplementary agreements to the association agreements.