Translator


"poblada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"poblada" in English
poblada{feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
poblado{masculine}
village{noun}
Eso era lo único que quedaba de un poblado bombardeado por el Gobierno sudanés en aras de la seguridad.
That was all that was left of a village bombed by the Sudanese Government in the name of security.
a lo lejos se divisaba un poblado
they could make out a village in the distance
Tenemos un programa que, como se ha dicho, promueve el apoyo a nivel de poblado para efectuar reformas en la buena dirección.
We have a programme which encourages, as has been said, support at village level for reform in the right direction.
settlement{noun} (village)
Ha quedado claro que la totalidad del antiguo poblado abarcaba una superficie muy extensa, y que el gran complejo amural ado (área C) constituía tan sólo una parte del asentamiento humano.
It is now clear that the entire ancient settlement 18 > UAE 2010 covered an extensive area and that the large wal ed compound (Area C) was only one component of the human habitation.
poblado{adjective}
bushy{adj.} (beard)
bushy{adj.} (eyebrows)
settled{adj.} (colonized)
thick{adj.} (dense)
populated{adj.}
Hay mucho en juego en las próximas elecciones en ese país densamente poblado.
Much is at stake with the forthcoming elections in this densely populated country.
En tercer lugar, la RDC es el país más grande y poblado de la región.
Thirdly, the DRC is the largest and most highly populated country in the region.
Irán es un país poblado por personas como nosotros mismos, con sus alegrías y preocupaciones diarias.
Iran is a country populated by people just like ourselves, with their everyday joys and cares.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "poblado":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "poblada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es una región muy densamente poblada pero, curiosamente, allí hay más cerdos que personas.
It is a densely populated region and there are even more pigs than people.
Con el tiempo, Turquía estará más poblada que cualquier Estado europeo.
Such an unstable region, in our view, is no place for the European Union.
Con el tiempo, Turquía estará más poblada que cualquier Estado europeo.
In due course, Turkey will be more populous than any European country.
En mi opinión, el desierto de Nevada es mucho más apropiado porque Italia está demasiado poblada.
In my opinion, the Nevada desert is much more suitable because Italy has too many inhabitants.
Ahora bien, de momento, Alemania está dos veces más poblada que España.
Up to now, Germany has had twice the population of Spain.
La historia de la Iglesia está poblada de figuras de
Church history provides many examples of Bishops who, as a result of
Procedo de la región que se extiende alrededor del aeropuerto Colonia-Bonn, una región muy densamente poblada.
I come from the region around the Cologne-Bonn airport, an extremely densely populated region.
India, democrática y populosa, es diferente de China, no democrática y más poblada, y de Rusia, nuestra vecina.
Democratic, populous India is different from non-democratic, populous China and our neighbour Russia.
Aunque suene muy duro, Turquía es demasiado grande, demasiado heterogénea y demasiado pobre, y está demasiado poblada.
However harsh this might sound, Turkey is too big, too heterogeneous, too poor, and too populous.
Ninguna otra parte de Europa está tan poco poblada: tienen una media de 4,4 habitantes por kilómetro cuadrado.
No other parts of Europe are as sparsely populated: they have an average of 4.4 inhabitants per square kilometre.
Hace cinco años se quebrantó el poder que el Estado serbio tenía sobre Kosovo, región poblada mayoritariamente por albaneses.
. Five years ago, the power of the Serb state over Kosovo, which is mainly populated by Albanians, was broken.
El incidente en cuestión es especialmente dramático y totalmente escandaloso porque tuvo lugar en una zona densamente poblada.
The incident in question is particularly dramatic, and utterly scandalous, as it took place in a densely-populated area.
Por último, permítanme aportar mis propias experiencias como político en el norte de Suecia, una zona bastante menos poblada.
Finally, let me contribute my own experiences as a politician in the somewhat less populous country of Sweden in the north.
Imaginemos los efectos si se hubiese producido en una zona densamente poblada, por ejemplo cerca de una base estadounidense en Europa Central.
Imagine the effects of it happening in a highly populated area, for example near a US base in central Europe.
Evidentemente, el Comisario Poul Nielson cree que el Cáucaso es una región poblada como Groenlandia o como la Antártida.
Commissioner Nielsen evidently believes that the Caucasus is a region with a population density akin to that of Greenland or the Antarctic.
una zona muy poco poblada
a very sparsely populated area
tenía una barba muy poblada
he was heavily bearded
Salmaan Taseer era gobernador de la provincia más rica y más poblada del país, y también era un político importante del partido gobernante.
Salmaan Taseer was governor of the country's wealthiest and most populous province, and was also an important politician in the ruling party.
Aunque suene muy duro, Turquía es demasiado grande, demasiado heterogénea y demasiado pobre, y está demasiado poblada.
It is an existential question for the European Union, for the political Union which is of the utmost importance for us and for the preservation of peace in the future.
Ciertamente, esa tierra está poblada por gentes feroces y no entraremos en ella a menos que salgan ellos; pero si salen de ella, entonces, sí en­traremos.
Verily, therein are giants; and we will surely not enter therein until they go out from thence; when they depart, then will we enter.