Translator


"paradoxically" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"paradoxically" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
It is a price which, paradoxically, will primarily be borne by the consumer.
Un precio que paradójicamente tendrá que pagar en primer lugar el consumidor.
Making us equal - paradoxically - is actually a way of destroying equality.
Paradójicamente, hacernos iguales implica una destrucción de la igualdad.
Paradoxically, the new rules are also destabilising for employers.
Paradójicamente, las nuevas normas también son desestabilizadoras para los empleadores.
paradox{noun}
With regard to the legal framework, I believe that there is a paradox in this sector.
Con respecto al marco jurídico, creo que se da una paradoja en este sector.
Now, social engineering is generating an unusual paradox in the Union.
Ahora, la ingeniería social está generando una paradoja poco común en la Unión.
Is that not a paradox, to kill animals in order to ‘humanely’ kill other animals?
¿No existe una paradoja en matar animales para matar «humanamente» a otros?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "paradoxically" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Paradoxically, the Directive does not give the Commission much room for manoeuvre.
Resulta paradójico que la Directiva no dé margen de maniobra a la Comisión.
Paradoxically enough, that Pact increases the risk that monetary union will disintegrate.
Ese pacto ofrece, de forma bastante paradójica, la posibilidad de que la Unión Monetaria se fragmente.
Paradoxically, the EU has a common trade policy, but does not have a common industrial policy.
Es paradójico que la UE tenga una política comercial común pero no tenga una política industrial común.
Paradoxically, the role of the European Parliament is minimal, or rather, non-existent in this area.
Es paradójico que el papel del Parlamento Europeo en esta cuestión sea mínimo, o, más bien, inexistente.
Paradoxically this wall will be located in the same countries that 15 years ago suffered due to the wall on their western border.
– Señora Presidenta, la Unión Europea inicia una nueva etapa en su historia.
Mr President, I will ask you to allow me to speak later on the last amendment which, paradoxically, is No 1.
Le pediré la palabra, Señor Presidente, para la última enmienda que, paradojalmente, lleva el número 1.
Paradoxically, however, by the same token, the rapporteur is in favour of mixing dangerous and non-dangerous waste.
Sin embargo, y resulta paradójico, el ponente es a la vez favorable a la mezcla de residuos peligrosos y no peligrosos.
It destroys the protection of individual data which, paradoxically, the European Parliament wishes to safeguard in the SWIFT dossier.
Destruye la protección de datos individuales que, parajódicamente, el Parlamento Europeo desea salvaguardar en el Informe SWIFT.
Paradoxically enough, it is the re-election of George W. Bush that offers the opportunity of making a new start in transatlantic relations.
Por paradójico que parezca, la reelección de George W. Bush ofrece la oportunidad de reconducir las relaciones transatlánticas.
Do you think that this tragedy has paradoxically wakened up to a new consciousness of international solidarity?
¿Tiene Usted la impresión de que este drama ha favorecido, de forma paradójica, el despertar de una consciencia de solidaridad internacional? Completamente.
Paradoxically, with the ECU 150 million adopted at the Luxembourg Summit, employment looks like the poor relation in the European budget.
Con los 150 millones de ecus aprobados en la Cumbre de Luxemburgo, el empleo hace el papel de pariente pobre en el presupuesto europeo.
However, 48 cases of paradoxically increased bronchorrhoea observed in infants were reported to the French pharmacovigilance system.
Sin embargo, en el sistema de farmacovigilancia francés se informaron 48 casos con un aumento paradójico de broncorrea observada en los neonatos.
Paradoxically this wall will be located in the same countries that 15 years ago suffered due to the wall on their western border.
De forma paradójica, este muro estará ubicado en los mismos países que hace 15 años hubieron de padecer por culpa del muro en su frontera occidental.
I would add that, paradoxically, if this teacher had had an abortion, no-one would have realised anything and she would not have lost her job.
Por reducción al absurdo, puedo añadir que si la profesora hubiese abortado, nadie se habría dado cuenta de nada y ella habría podido conservar su puesto de trabajo.
Paradoxically, it now seems that national sovereignty is undermining the EU's global ambitions, as we saw recently over what happened in Libya.
De modo paradójico, ahora parece que la soberanía nacional está socavando las ambiciones globales de la UE, como hemos presenciado recientemente con lo ocurrido en Libia.
Paradoxically, therefore, there is a risk that in the name of respecting human rights a highly undemocratic multilateral surveillance system will be set up.
– Señor Presidente, el Sr. Voggenhuber acaba de hacer hincapié en el principio de publicidad, y a mí solo me gustaría hacer un par de observaciones al respecto.
Paradoxically, the rich countries that hitherto presented themselves as the strongest advocates of integration are the ones resisting the full implementation of the provisions of the Treaties.
No estamos plenamente satisfechos, ya que deseamos que los servicios públicos queden expresamente excluidos y deseamos salvaguardias más claras en otros sectores.