Translator


"on this basis" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"on this basis" in English
{adverb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{adverb}
On the basis of this given text, the co-ordinator of the meeting will later open dialogue on the theme.
El coordinador de la reunión con base en el texto propuesto, abriría posteriormente el diálogo sobre el tema.
A proposal can be made, a proposal should be made, on the basis of Article 280 of the Treaty, by the middle of this year.
Se puede presentar una propuesta y se debe presentar una propuesta, con base en el artículo 280 del Tratado, a mediados de este año.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "on this basis" in Spanish
onpreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "on this basis" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ladies and gentlemen, trade can be the basis for lasting and fair development.
Señorías, el comercio puede ser el fundamento de un desarrollo duradero y justo.
The Community contributions were allocated on the basis of the type of action:
Las contribuciones de la Comunidad se concedieron en función del tipo de acción:
This would provide a legal basis for a practice which is already longstanding.
Se trata, de hecho, de aportar un fundamento jurídico a una práctica ya antigua.
The concept of competitiveness as the basis for sustainable employment is missing.
Falta la noción de " capacidad competitiva» como base para unos empleos sólidos.
This is why we believe it is important to find a new legal basis in the future.
Por ello creemos que es preciso buscar una nueva base legal de cara al futuro.
On the basis of these considerations, I decided to vote in favour of this draft.
Sobre la base de estas consideraciones, he decidido votar a favor de este proyecto.
Regions can only be classified as mountainous on the basis of their altitude.
Las regiones sólo se pueden clasificar como montañosas en función de su altitud.
It was on this basis that the Council agreed a common position on 15 September.
De acuerdo con esto, el Consejo acordó una posición común el 15 de septiembre.
We already have some basis for consensus in the paper I presented to you today.
El documento que les he presentado hoy ya representa cierta base para el consenso.
The concept of competitiveness as the basis for sustainable employment is missing.
Falta la noción de "capacidad competitiva» como base para unos empleos sólidos.
Mr President, if, on that basis the PPE will vote 'for' , then I will accept it.
Señor Presidente, si, sobre esa base, el PPE vota a favor, entonces yo lo aceptaré.
On the basis of the common position, the May 2002 Action Plan will be updated.
Sobre la base de la Posición Común, se actualizará el Plan de Acción Mayo 2002.
This has formed the basis of the Commission's work during the last four years.
Esa ha sido la base del trabajo de la Comisión durante los últimos cuatro años.
Mr President, if, on that basis the PPE will vote 'for ', then I will accept it.
Señor Presidente, si, sobre esa base, el PPE vota a favor, entonces yo lo aceptaré.
An initial analysis has been produced and will form the basis for future work.
Se ha presentado un primer análisis que servirá de base para el trabajo futuro.
Mr President, this proposal is being handled on the basis of the wrong principles.
Señor Presidente, esta propuesta se ha tramitado aplicando principios erróneos.
They state that the Commission should take steps on the basis of Community law.
En su opinión, la Comisión debe tomar decisiones basadas en el Derecho comunitario.
We decided, on the basis of the facts, to consider the agencies individually.
Hemos adoptado de hecho la decisión de observar individualmente a las Agencias.
This already forms the specific ethical basis of European agricultural production.
La propia ética de la producción agrícola europea parte precisamente de esta base.
We could be accommodated there for this part-session on a provisional basis.
Allí podríamos alojarnos provisionalmente para este período parcial de sesiones.