Translator


"obsesionada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"obsesionada" in English
obsesionada{adjective feminine}
obsesionado{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
obsesionada{adjective feminine}
obsessed{adj.}
En efecto, está obsesionada con hacer aprobar las últimas demandas homosexuales por cualquier medio posible.
In effect, it is obsessed with pushing through the latest homosexual demands by any possible means.
Fue la Comisión la que, obsesionada con la armonización fiscal, impuso las actuales restricciones sobre las tasas de IVA.
It was the Commission which, obsessed with fiscal harmonisation, imposed the current restrictions on VAT rates.
Pero, tras haber pasado una década obsesionada con sus propias instituciones, la Unión Europea tiene ahora que volver al trabajo.
But having spent a decade obsessed with its own institutions, the European Union now needs to get back to business.
obsesionado{adjective masculine}
fixated{adj.}
Este Parlamento está obsesionado con el número de directivas incorporadas al Derecho nacional, el famoso Cuadro de indicadores del mercado interior.
This Parliament is fixated on the number of transposed directives, the famous Internal Market Scoreboard.
obsessed{adj.}
Este documento está obsesionado con la normalización y la uniformidad.
This document is obsessed with standardisation and uniformity.
Si tengo alguna crítica contra el BCE, es que está demasiado obsesionado con la inflación.
If I have one criticism to make about the ECB, it is that it is too obsessed with combating inflation.
Parece obsesionado por ello.
He seems to be obsessed by them.
obsesionado{adjective}
haunted{adj.} (look, expression)
vivía obsesionado por el miedo a la muerte
he was haunted by the fear of death
Fue negociada en un mundo muy diferente - un mundo que seguía obsesionado por la vergonzosa incapacidad de los países occidentales de ofrecer asilo a las víctimas del fascismo europeo.
It was negotiated in a very different world - a world still haunted by the shameful failure of Western countries to offer sanctuary to the victims of European fascism.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "obsesionada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En nuestra comisión también he sostenido siempre que no estoy obsesionada con la cifra del 50%.
I have also always maintained in the committee that this 50% is not a fetish of mine.
En nuestra comisión también he sostenido siempre que no estoy obsesionada con la cifra del 50 %.
I have also always maintained in the committee that this 50 % is not a fetish of mine.
En efecto, está obsesionada con hacer aprobar las últimas demandas homosexuales por cualquier medio posible.
In effect, it is obsessed with pushing through the latest homosexual demands by any possible means.
está obsesionada con la idea de ser actriz
she's besotted with the idea of becoming an actress
Fue la Comisión la que, obsesionada con la armonización fiscal, impuso las actuales restricciones sobre las tasas de IVA.
It was the Commission which, obsessed with fiscal harmonisation, imposed the current restrictions on VAT rates.
Pero, tras haber pasado una década obsesionada con sus propias instituciones, la Unión Europea tiene ahora que volver al trabajo.
But having spent a decade obsessed with its own institutions, the European Union now needs to get back to business.
Desafortunadamente, a pesar de todas sus buenas palabras, la UE se interpone en el camino, obsesionada por la protección de los productores europeos.
Unfortunately, for all its fine words, the EU stands in the way, consumed with protecting European producers.
Sin embargo, la ciudadanía siempre acaba por ver la política de forma más diáfana que nosotros, precisamente por que no está obsesionada con ella a diario.
Ultimately, people always see politics more clearly than we do, precisely because they are not obsessed with it on a daily basis.
A pesar de que estamos en una Cámara obsesionada con la política ecológica, algunos prefieren la emisión innecesaria de 20 000 toneladas de monóxido de carbono al medioambiente.
In a house that obsesses with green policy, some choose to needlessly pump 20 000 tonnes of carbon monoxide into the environment.
Haremos frente a los desafíos que nos esperan como una Europa unida y decidida, y sin duda no como una Europa malhumorada e instrospectiva que está obsesionada con su pasado.
We will face the challenges ahead as a united and determined Europe, and certainly not as a morose, inward-looking Europe obsessed with its past.
Con su propuesta sobre la separación de la propiedad, la Comisión Europea, obsesionada con la competencia, no responde de ninguna manera a los desafíos existentes.
By focusing its proposal on ownership unbundling, the European Commission, in line with its obsession with competition, did not in any way respond to these challenges.
Sin duda ha ayudado a enterrar el mito de que la Unión Europea está, en cierta medida, obsesionada con sus cuitas internas y de que es ajena a las preocupaciones reales de los ciudadanos.
It has surely helped to put to rest the myth that the European Union is in some way obsessed with navel-gazing and detached from citizens' real concerns.
La Unión Europea está obsesionada en concluir Convenios de librecomercio con los países del sur del Mediterráneo que, paradójicamente, sólo liberalizan unilateralmente.
The European Union is fixated with the idea of concluding free trade agreements with the southern Mediterranean countries, although, paradoxically, they only have a one-sided liberalising effect.