Translator


"nurturing" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"nurturing" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
If we are going to benefit from the biotechnology industry, we need to nurture the industry.
Si queremos sacar partido de la industria biotecnológica, hemos de cuidar al sector.
We have nurtured a delicate plant; let us now ensure that we tend it in Buenos Aires in December.
Ahora se trata de cuidar esta frágil planta en la reunión de Buenos Aires en diciembre.
I am glad to learn that the Irish language is now being nurtured in the north, too.
Me alegro de que entretanto se cuide cada vez más la lengua irlandesa.
Tips for parents and child care providers on nurturing and coping with spirited children
Consejos para padres y proveedores de cuidado infantil sobre cómo criar y manejar a los niños enérgicos
Intervention aimed at shoring up the corrupt, thieving, mafia-riddled Berisha regime which you have nurtured and succoured and are now intent on sustaining.
Se trata de una intervención que viene a apoyar el decadente, rapaz y mafioso régimen de Berisha, que ustedes han criado, han alimentado y ahora quieren volver a proteger.
to nurture[nurtured · nurtured] {transitive verb}
We need permanently to nurture our progress in terms of politics and values.
Debemos cultivar permanentemente nuestros avances desde el punto de vista político y de los valores.
This is where we have to nurture mutual respect and build a strong foundation for a hopeful and peaceful future.
Ahí debemos cultivar mutuamente el respeto y crear un suelo fértil para un futuro esperanzador y pacífico.
Language lies at the heart of one's identity, and that is why we in the European Union should nurture multilingualism.
La lengua reside en el corazón de la identidad de cada uno, y es por ello que en la Unión Europea deberíamos cultivar el multilingüismo.
the world -- a kind of presence which both nurtures community and supports
hacia el mundo, con el fin de nutrir a la comunidad y de ayudar a quienes buscan
That is not in itself so bad, because having a Community statute may nurture the idea that Parliament represents one people.
No es un hecho tan grave en sí, ya que un estatuto comunitario podría nutrir la idea de que el Parlamento representa a un solo pueblo.
Russia has persistently accused Estonia of nurturing something that it calls 'fascism', without producing a shred of evidence.
Rusia ha acusado persistentemente a Estonia de nutrir algo que llama "fascismo" sin presentar ni una sola prueba.
We must nurture and encourage this function of sport.
Debemos alimentar y fomentar esta función del deporte.
We must continue to nurture that guilty conscience.
No dejemos de alimentar esta mala conciencia.
One is to uphold, nurture and develop European solidarity in its political and economic dimension.
Uno es la de mantener, alimentar y desarrollar la solidaridad europea en su dimensión política y económica.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "nurturing" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
All these organizations are committed to nurturing small and medium-sized companies.
Todas estas organizaciones tienen el propósito de fomentar pequeñas y medianas empresas.
The peoples of Central and Eastern Europe are nurturing high expectations.
Los pueblos de la Europa Central y Oriental tienen grandes expectativas.
For that very reason, I will focus in my speech on a desire I was nurturing.
Precisamente por está razón, centraré mi intervención en un deseo que me habría gustado ver cumplido.
Maybe the documents are, in fact, some new form of art the Commission is nurturing.
Para la Comisión es quizá una forma de arte en sí mismo.
nurturing a common European judicial culture;
• fomentando una cultura judicial europea;
Indeed, I feel that encouraging football clubs to focus on nurturing talent is a positive step for the game.
En efecto, creo que fomentar que los clubes de fútbol se concentren en la formación de talentos supone un paso positivo para el juego.
Soil is a natural resource that needs nurturing.
Simultáneamente, hay que conservar un recurso natural, la tierra, tanta cuanta sea necesaria para producir los alimentos que necesitamos.
We are nurturing that by the combination of structural change and supplementary training, evaluation and the appointment system.
Estamos contribuyendo a ello mediante la combinación del cambio estructural y la formación complementaria, el sistema de nombramientos y evaluaciones.
It has been built up by investment in the most technologically-developed equipment available and by nurturing a skill base over many years.
Se ha creado invirtiendo durante muchos años en el equipamiento tecnológico más avanzado existente y fomentando la cualificación de su personal.
We have therefore witnessed the nurturing of new blood being totally neglected and we attribute an exclusively economic dimension to it all.
Así pues, vemos cómo se descuida completamente el fomento de la cantera local, lo cual tiene a nuestro juicio una motivación exclusivamente económica.
It is in this spirit that our Patriarchate has been cultivating and nurturing meaningful dialogue with Islam and Judaism for the past 25 years.
Nuestro Patriarcado ha cultivado y alimentado, con este mismo espíritu, el diálogo significativo con el Islam y el judaísmo durante los últimos veinticinc años.
Add to this the undervaluing of nurturing and caring responsibilities, which feeds the absurd thought that housewives are less productive.
A todo esto se suma la infravaloración del trabajo transductivo y de asistencia, que alimenta esa absurda opinión según la cual las amas de casa son menos productivas.
We certainly cannot consent to that, nor would it make any sense to our growers, who have been nurturing high quality standards for many years.
Ciertamente no podemos permitir esto, ni tampoco tendría ningún sentido para nuestros vinicultores, que han producido vinos de elevada calidad durante muchos años.
The task highlighted in all the Lisbon Strategy documents of nurturing the growth potential of small and medium-sized enterprises is to be welcomed.
La tarea destacada en todos los documentos de la Estrategia de Lisboa, en el sentido de fomentar el potencial de crecimiento de las pequeñas y medianas empresas, es digna de aplauso.
For it is in our interest that ultimately the Ukraine be a stable, democratic state governed by the rule of law and nurturing close relations with Europe.
Redunda en beneficio nuestro que en última instancia Ucrania sea un Estado estable y democrático, gobernado de acuerdo con el Estado de Derecho y manteniendo relaciones estrechas con Europa.