Translator


"niño" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
niño{masculine}
child{noun}
¿Quién, sino el padre del niño, debe apoyar al niño en este momento?
Who else but the child's father should be supporting the child at this time?
La pequeña y mediana empresa parece el niño mimado de los políticos europeos.
Small- and mediumscale businesses seem to be the European politicians' pet child.
La pobreza no debe ser motivo para privar a un niño de su familia biológica.
Poverty must not be the reason for depriving a child of its biological family.
infant{noun}
Clara, tras contemplar en la oración al Niño de Belén,
Clare, bowed down in contemplating the Infant of Bethlehem, exhorts us:
En otras palabras, un niño en Angola tiene 4000% más posibilidades de morir que en un país de la UE.
In other words, the chance of an infant dying in Angola is about 4000% more than it is in an EU country.
Navidad es un nacimiento, el del Niño Dios.
Christmas is a birth, the birth of the Infant-God.
niño(also: chico)
bambino{noun} [fam.] (Italian word)
Que el Niño de Belén, como gustaba llamarlo el Seráfico Padre San Francisco, os colme de toda bendición en el año 2011, apenas iniciado.
Il Bambino di Betlemme, come amava chiamarlo il serafico padre san Francesco, ci colmi di ogni sua benedizione nell’anno 2011, da poco iniziato.
Después de la Eucaristía se tuvo la tradicional procesión con el “Bambino” por la plaza del Ayuntamiento de Roma y se dio la bendición con el Niño a la ciudad de Roma.
After the Eucharist the traditional procession with the “Bambino” took place in the Municipal Square of Rome, followed by the blessing of the city with the Child.
chit{noun} [arch.]
niño(also: cariño)
kiddo{noun} [coll.]
niño(also: niña, bebe, beba)
baby{noun} (infant)
Un niño que respira el humo mortífero no tiene la libertad de salvarse a sí mismo.
One baby breathing in killer smoke has no freedom to save itself.
Hoy podríamos decir que se está llevando a su niño a la iglesia para que lo bauticen.
Today one might say, her baby is being taken to church to be baptised.
La risa de su niño, el color de su piel y sus ojos, todo ya existía en el embrión.
And Mrs Matikainen-Kallström, you have a little baby!
bairn{noun} [Scot.]
boy{noun} (baby, child)
Presidente, cuando solo era un niño, mi país fue invadido por los soviéticos.
Mr President, when I was still a young boy, my country was invaded by the Soviets.
Un niño perdió la vida abatido por los disparos de las milicias.
One young boy paid with his life, the victim of militia gunshots.
Un niño murió al atragantarse con un hueso de aceituna.
A little boy died when an olive stone went down his throat the wrong way.
girl{f}
Pongamos por ejemplo el caso de una niña vietnamita que estaba ayudando a su padre en el jardín.
Take the case of a Vietnamese girl helping her father with the gardening one day.
Una niña nacida hoy tiene la posibilidad de llegar a vivir 100 años o más.
A girl born today is likely to live for 100 years or more.
Cualquier niña nacida hoy tiene la oportunidad de vivir cien años.
Any girl born today has the chance to live to a hundred.
kid{noun} (child)
En realidad, yo mismo lo hice cuando era niño.
I did it myself as a kid actually.
Familias y educadores ofrecen consejos para niños sobre el medioambiente
Families & educators offer kid-friendly environmental tips
Cuando Chris Paladino era un niño y jugaba con su Atari 2600, nunca pensó que un día se ganaría la vida con los videojuegos.
As a kid playing his Atari 2600, Chris Paladino never dreamed he’d one day make a living with video games.
niño(also: niña)
preteen{noun} [Amer.]
niño(also: niña)
schoolkid{noun} [coll.]
pareces un niño malcriado
you're like an overgrown schoolkid
niño(also: nene)
baby boy{noun}
niño(also: chico, hijo)
Soy consciente de la gravedad y el peligro del contacto ofensivo con los niños porque le ha sucedido a mi propia hija, que apenas es una adolescente.
I am well aware of the gravity and danger of offensive exposure to children, because my own daughter - who is barely an adolescent - has been a target.
Anteayer, un frutero de 52 años, padre de dos niñas, fue tiroteado en medio de la calle en Mosul.
The day before yesterday, a 52-year old greengrocer, a father of two daughters, was shot dead in the middle of the street in Mosul.
niño(also: chico)
son{m}
Había dos que resultaban ser cristianos, la madre y el niño.
Two turned out to be Christians, the woman and her son.
el niño no les duerme
their son isn't sleeping
Así, su marido sostiene la cámara web durante el partido de fútbol para que el niño pueda mostrarle cómo marcó ese golazo.
So her husband holds the webcam so their soccer-playing son can show her how he scored his big goal.
niño{adjective}
childish{adj.}
no seas tan niño
don't be so childish!
¡no seas niño!
don't be so childish!
immature{adj.}
young{adj.}
Presidente, cuando solo era un niño, mi país fue invadido por los soviéticos.
Mr President, when I was still a young boy, my country was invaded by the Soviets.
Un niño perdió la vida abatido por los disparos de las milicias.
One young boy paid with his life, the victim of militia gunshots.
Lo que condeno más enérgicamente es que se vean afectadas niñas a edades tan tempranas como los 14 años.
What I condemn the most is that girls as young as 14 are affected.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "niño" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Isabel, al responder a su saludo y sintiendo saltar de gozo al niño en su seno,
the culminating moment of Mary's faith in her awaiting of Christ, but it is
En el mercado, El Niño tiene más efecto que la Comisión Europea y sus estabilizadores.
El Niño has far more effect on the market than the European Commission and its stabilizers.
Fue un joven, un niño refugiado en las postrimerías de la Segunda Guerra Mundial.
Your personal experience makes you almost the model European.
tú sigue dándole alas al niño y luego no podrás controlarlo
if you keep letting him have his own way, you won't be able to control him later
Lamentablemente, en las demandas a los Fondos estructurales Alemania no es un niño modelo.
In terms of disbursement of the structural fund resources, Germany is unfortunately no paragon.
Pero es un niño que acaba de nacer. Hay que pensar en el mañana.
However, it is just being created and we must think about the future.
Ahora bien, el metabolismo de un niño difiere del de un adulto.
It creates only a small administrative burden, and is compatible with existing patent law.
no desfallezca el asombro del niño ante el misterio del amor de
childlike awe before the mystery of the love of God revealed in the
No hubo diferencias en el ingreso por preeclampsia, puntuación de Apgar ni desarrollo del niño.
There were no differences in admission for pre-eclampsia, Apgar score and childhood development.
En cada caso, como resultado se muestra el recorrido más corto del niño de cada clase.
The shortest distance to school for each grade appears.
estaban comiendo helados y al pobre niño se le iban los ojos
they were eating ice creams and the poor kid was looking on longingly
diligente de José, porque « Herodes buscaba al niño para matarlo » (cf.
ever clearer, in a way "which surpasses knowledge" (Eph.
Para entonces, el corazón del niño ya está latiendo.
Rumours have it that the Commission is already doing something of the kind.
Imaginemos que la Comisión es Santa Claus y yo soy un niño.
I look forward to sensible cooperation in people ’ s best interests.
fe nos ayuda a reconoceren el Niño recién nacidoal Dios
faith enables us to recognizein the new-born Childthe eternal and
El número necesario a tratar para prevenir una visita de un niño al servicio de urgencias fue 9 (IC del 95%: 5 a 138).
The number needed to treat to prevent one acute care visit was 9 (95% CI 5 to 138).
Les recuerdo, además, que El Niño causará estragos y que los científicos prevén grandes catástrofes.
I would also remind you that El Niño will strike hard and scientists are forecasting great disasters.
Si vamos a hacer aquí cualquier progreso, sin embargo, será por el diálogo y no tratando a la otra parte como a un niño.
We are under the obligation to consider the situation there in a realistic light.
Swiebel que haya incluido los derechos del niño como una parte importante del informe.
I would like to thank Mrs Swiebel for making this such an important part of the report.
lo mira y remira, como un niño con un juguete nuevo
he keeps looking at it again and again like a child with a new toy