Translator


"mitigating" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"mitigating" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Military conflicts cannot be a mitigating factor.
Los conflictos militares no puede ser un factor atenuante.
There are no mitigating circumstances for the behaviour of the African priests involved.
No se puede aducir ninguna circunstancia atenuante para defender el comportamiento de los sacerdotes africanos implicados.
The licence and knowledge must be taken into account solely as mitigating circumstances.
Las licencias y los conocimientos tienen que considerarse exclusivamente como circunstancias atenuantes.
We cannot tame them, but we can collectively mitigate their devastation.
No podemos dominarlas, pero juntos podemos mitigar sus efectos devastadores.
The European Globalisation Fund was created to help mitigate such unfortunate events.
Este Fondo se creó con el fin de ayudar a mitigar estos desafortunados sucesos.
I ask you: have drastic measures been taken to mitigate the dependency on oil?
Le pregunto: ¿se han tomado medidas drásticas para mitigar la dependencia del petróleo?
paliar[paliando · paliado] {v.t.} (efectos)
If so, did the Commission attempt any publicity initiatives to mitigate this?
En caso afirmativo, ¿propuso la Comisión alguna iniciativa publicitaria para paliar esto?
These two debates must be rolled into one if we want to fight climate change and mitigate its effects.
Estos dos debates deben unirse en uno sólo si queremos luchar contra el cambio climático y paliar sus consecuencias.
Definitely, insofar as the Commission is pretending to help mitigate the consequences of its own internationalist economic and trade policies.
Está claro, puesto que la Comisión finge contribuir a paliar las consecuencias de sus propias políticas económicas y comerciales internacionalistas.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "mitigating" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
What can we do to mitigate this phenomenon, and what can we do if we fail to find a way of mitigating it?
¿Qué hacer para invertir este fenómeno y qué hacer si no conseguimos invertirlo?
And we must, of course, always seek to take mitigating action if the explosion occurs.
Y, por supuesto, debemos siempre adoptar medidas mitigadoras en caso de que la explosión se produzca.
These measures are aimed at mitigating the crisis and revitalising the economy of these countries.
Estas medidas tienen como objetivo atenuar la crisis y revitalizar la economía de estos países.
It is our only chance of mitigating farmers' loss of earnings, at least in the medium term.
Es la única oportunidad de suavizar al menos a medio plazo las pérdidas de ingresos de los agricultores.
It is our only chance of mitigating farmers ' loss of earnings, at least in the medium term.
Es la única oportunidad de suavizar al menos a medio plazo las pérdidas de ingresos de los agricultores.
All states should be compelled to make an appropriate contribution to mitigating climate change.
Se debería obligar a todos los estados a realizar una contribución adecuada a la mitigación del cambio climático.
In recent years, Community activities have made an important contribution to mitigating or adjusting these imbalances.
La acción comunitaria ha contribuido ampliamente a atenuar o a corregir estos desequilibrios.
For that reason, it will introduce mitigating and monitoring measures to protect marine mammals.
Si no se aprueba, muchos de nosotros, con gran pesar, tendremos que abstenernos o votar en contra de esta propuesta.
The role played by regional policy in mitigating and combating the economic and financial crisis is unarguable.
El papel que desempeña la política regional para atenuar y luchar contra la crisis económica y financiera es indiscutible.
one or more mitigating circumstances
una o varias circunstancias atenuantes
The Commission is taking account of this constraint, and the amendments tabled by the Committee on Agriculture are mitigating its effects.
La Comisión tiene en cuenta esta limitación y las enmiendas de la Comisión de Agricultura atenúan sus efectos.
From the beginning, the Barcelona Process has foreseen accompanying and mitigating measures to the Euro-Med FTA.
Desde el principio, el Proceso de Barcelona ha previsto una serie de medidas paliativas complementarias a la creación de la ZLC euromediterránea.
As a country located at the EU's border, Romania has increased responsibility for mitigating the impact of illegal activities.
Como país situado en la frontera de la UE, Rumanía tiene una mayor responsabilidad en la mitigación del impacto de las actividades ilegales.
I believe in containment and recovery as very sensible and effective means of mitigating emissions of greenhouse gases.
Sin embargo, también soy consciente de la necesidad de promover el desarrollo de tecnologías alternativas que sean más ecológicas que las existentes.
. - I welcome this timely report which addresses the role agriculture can play in mitigating the impact of climate change.
por escrito. - Acojo con satisfacción este oportuno informe, que aborda el papel que puede desempeñar la agricultura en la mitigación de los efectos del cambio climático.
The European Union and Canada have agreed to cooperate on air transport with the aim of mitigating the impact of aviation on climate change.
La Unión Europea y Canadá han acordado cooperar en el ámbito del transporte aéreo con el objetivo de reducir los efectos que tienen la aviación en el cambio climático.
The report underestimates the positive role of forests as an active factor in mitigating the natural phenomenon of drought and combating water scarcity.
El informe subestima el papel positivo de los bosques como factor activo que disminuye el fenómeno natural de la sequía y la lucha contra la escasez de agua.
They show that the EU can, in a very practical way, contribute to mitigating the negative aspects of the free market, in this case restructurings.
Éste muestra que la UE puede contribuir de un modo muy concreto a amortiguar los aspectos negativos de las fuerzas libres del mercado, en este caso las reestructuraciones.
I cannot find any justification, or any mitigating circumstances, for those who, in this way, trample underfoot all those values which are so important to us.
No encuentro ninguna justificación, o ninguna circunstancia mitigante, para los que pisotean de esa manera todos los valores que tan importantes son para nosotros.
But it is true that we must seek some mechanism according to which the fact that companies comply with the legislation in force is considered a mitigating factor.
Pero sí es cierto que tenemos que encontrar algún mecanismo por el cual se contemple como efecto mitigante el hecho de que las empresas cumplan la legislación vigente.