Translator


"socavar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"socavar" in English
socavar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
socavar(also: minar)
to erode[eroded · eroded] {v.t.} (confidence, faith)
Es importante que el segundo pilar se establezca sin socavar el primero.
It is important that the second pillar should be stabilised without eroding the first.
De lo contrario, corremos el riesgo de que se socaven los cimientos de nuestra sociedad democrática.
If we do not do this, the basis of our democratic society may erode.
Creo que existe una peligrosa tendencia en todo el mundo a socavar de manera constante las libertades básicas por las que nuestros ancestros lucharon tan arduamente.
I believe there is a dangerous trend worldwide constantly to erode the basic liberties for which our forefathers fought so hard.
to sap {v.t.} (drain, weaken)
socavar(also: zapar)
to sap {v.t.} [mil.] (wall, fortification)
socavar[socavando · socavado] {transitive verb}
Sin embargo, la flexibilidad no debe socavar la credibilidad de la Directiva.
However, flexibility should not undermine the credibility of the directive.
Es evidente que la eficacia no ha de socavar la necesaria obligación de rendir cuentas.
It is clear that efficiency must not undermine the necessary accountability.
Por lo tanto, no estamos de acuerdo con las propuestas que pretenden socavar este principio.
We therefore disagree with the proposals intended to undermine this principle.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "socavar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esta situación viene a socavar la productividad y la competitividad económica.
This is a situation which undermines productivity and economic competitiveness.
Además, no debemos socavar la lógica en la que se basa el período transitorio.
In addition, the rationale behind the transitional period should not be undermined.
La introducción de revisiones sistemáticas podría socavar la labor de la Agencia.
The introduction of systematic reviews could risk undermining the work of the Agency.
Sin embargo, la flexibilidad no debe socavar la credibilidad de la Directiva.
However, flexibility should not undermine the credibility of the directive.
Señor Presidente, socavar la propia credibilidad política resulta siempre un mal asunto.
Mr President, undermining one' s own political authority is always a bad thing.
Me preocupa que algunos Estados miembros puedan socavar el propósito de la tarjeta azul.
I am afraid that some Member States may undermine the purpose of the EU Blue Card.
Señor Presidente, socavar la propia credibilidad política resulta siempre un mal asunto.
Mr President, undermining one's own political authority is always a bad thing.
Es evidente que la eficacia no ha de socavar la necesaria obligación de rendir cuentas.
It is clear that efficiency must not undermine the necessary accountability.
Es importante que el segundo pilar se establezca sin socavar el primero.
It is important that the second pillar should be stabilised without eroding the first.
Por lo tanto, no estamos de acuerdo con las propuestas que pretenden socavar este principio.
We therefore disagree with the proposals intended to undermine this principle.
El hecho es que el Parlamento se opondrá a cualquier intento de socavar el acervo comunitario.
The fact is, Parliament will oppose any undermining of the acquis communautaire.
Atacar a estas comunidades es socavar nuestros valores más fundamentales.
To attack these communities is to undermine our most fundamental values.
En mi opinión, su naturaleza no puede socavar el multilateralismo.
It is not, in my opinion, of such a nature that it undermines multilateralism.
La debilidad y las equivocaciones simplemente fortalecen a los que pretenden socavar la democracia.
Weakness and equivocation merely strengthen those who seek to undermine democracy.
No podemos socavar de este modo nuestros propios acuerdos de libre comercio.
We cannot undermine our own free trade agreements in this way.
Y Vd. debería ser muy cauteloso para no socavar la autoridad de las Naciones Unidas en este tema.
You should be very careful not to undermine the authority of the United Nations here.
Subestimar estas dificultades supondría, en definitiva, socavar el proceso de ampliación.
To underestimate those difficulties would be ultimately to undermine the enlargement process.
De hecho, dicha propuesta podría incluso socavar los derechos existentes de los consumidores.
Indeed, such a proposal could even undermine existing consumer rights.
También en este asunto, la presión económica amenaza con socavar el principio de la proporcionalidad.
Here again economic pressure is likely to undermine the proportionality principle.
Por otro lado, el objetivo tampoco puede ser socavar este derecho europeo de competencia.
On the other hand, the objective should not be to empty European competition law of its meaning.