Translator


"informar sobre" in English

QUICK TRANSLATIONS
"informar sobre" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Estos esfuerzos tienen que promover una profundización crítica de los acontecimientos así como garantizar los derechos de las minorías e informar sobre éstas minorías y otras opiniones.
These efforts should support a deeper critical view of events, as well as secure the rights of minorities, and above all inform about minorities and other opinions.
to report{v.t.} [journ.] (reporter, media)
La Comisión debería informar sobre los resultados de la reevaluación de los plazos del proyecto.
The Commission should report on the results of the reassessment of the project timeline.
Estos ensayos deben informar sobre muerte y discapacidad además de los resultados nutricionales.
These trials should report death and disability as well nutritional outcomes.
En primer lugar, informar sobre la aplicación de la nueva legislación en los Estados miembros.
Firstly, to report on the implementation of the new legislation within the Member States;

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "informar sobre" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Solo estaba haciendo su trabajo, que era informar sobre la situación en dicho país.
He was simply doing his job, which was to report on the situation in that country.
Sucesivamente se nos debe informar también sobre la postura de los diferentes países.
Subsequently, we should also be provided with information on national positions.
Ahora me gustaría informar brevemente sobre los progresos que se han realizado.
I would now like, briefly, to give you some information on how things have progressed.
Antes de la votación tengo que informar al Parlamento sobre algunos ajustes técnicos.
Before the vote I need to inform Parliament about some technical adjustments.
Todos sabemos que informar a los pacientes sobre los medicamentos es un tema polémico.
We all know that patient information about medicines is a controversial topic.
Educar e informar a la sociedad sobre esta cuestión reviste una gran importancia.
Educating and informing society on the subject is tremendously important.
Debemos informar también sobre los riesgos: este tipo de escenario es inaceptable.
We should make these risks known: this kind of scenario is unacceptable.
Y eso hace más difícil -como ha dicho el Comisario- informar a las personas sobre el sida.
And that makes it hard - as the Commissioner says - to educate people about AIDS.
Es el deber de las instituciones europeas informar a los ciudadanos sobre este Tratado.
It is the duty of the European institutions to inform the citizens about this treaty.
Señor Presidente, desearía informar a los diputados sobre el sentido de mi voto.
Mr President, I would like Members to take some note of how I voted.
Les voy a informar sobre los progresos logrados hasta la fecha en la negociación comercial.
Now let me tell you about the progress achieved to date in the trade negotiations.
¿Nos puede informar la Comisión sobre los medios exactos que ha destinado a este fin?
Exactly how much money has the Commission earmarked for this situation?
Hemos instado a los Estados miembros a informar sobre sus contribuciones al respecto.
Member States have been asked to state their national contributions.
Informar sobre el malestar social en la cuenca de Gafsa y la represión de que fue objeto.
To report on the social unrest in the Gafsa Basin and on the repression that followed it.
(SL) Quisiera informar sobre ciertos sucesos ocurridos en la frontera entre Croacia y Eslovenia.
(SL) I would like to inform you of certain events on the Croatian-Slovenian border.
Gracias, señor Aznar, por estar aquí hoy para informar sobre la Cumbre de Barcelona.
Thank you, Mr Aznar, for being here today to report on Barcelona.
La opción Público en la Web es perfecta si quieres informar sobre algo.
Public on the web is a great setting if you're trying to get the word out about something.
Estos ensayos deben informar sobre muerte y discapacidad además de los resultados nutricionales.
These trials should report death and disability as well nutritional outcomes.
Lamentablemente, no le puedo informar ahora sobre cuál es el grado actual de utilización.
Unfortunately, I am not in a position to tell you what the actual implementation rate was.
Ahora bien, es preciso informar sobre todo a los más jóvenes.
What we need to do now is to provide information, especially for young people.