Translator


"incontrolado" in English

QUICK TRANSLATIONS
"incontrolado" in English
incontrolado{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
incontrolado{adjective masculine}
Nosotros rechazamos un avance incontrolado hacia la integración.
We reject an unrestrained move towards integration.
Este sistema de incontrolado radicalismo y liberalismo de mercado ha fallado y ha ido a la quiebra.
This system of unrestrained market radicalism and liberalism has failed and has become bankrupt.
Sin embargo, esta amenaza no puede servir de pretexto para el recorte incontrolado e irrestricto de los derechos de los ciudadanos.
Nonetheless, such a threat cannot be perceived and exploited as a good pretext for the uncontrolled and unrestrained restriction of citizens' rights.
incontrolado{adjective}
rampant{adj.}
La tasa incontrolada de la pérdida de la biodiversidad a causa de la acción humana es preocupante.
The rampant rate of man-made biodiversity loss is worrying.
Todo esto queda oculto en la sombra de la piratería incontrolada que infesta las costas somalíes.
All this is overshadowed by the piracy rampant on the Somali coast.
No podemos volver a los extremos de los días del capitalismo incontrolado -¡el mundo de Oliver Twists!
We cannot go back to the extremes of the days of rampant capitalism - the world of Oliver Twists!
Pero prefiero que se tache la palabra« incontrolado».
But I would prefer you to delete the word 'uncontrolled '.
Pero prefiero que se tache la palabra «incontrolado».
But I would prefer you to delete the word 'uncontrolled'.
Por ejemplo, hay un peligro en el uso incontrolado de pruebas de ADN.
We see a danger, for example, in the uncontrolled use of DNA testing.
unbridled{adj.} [poet.]
El tifón Morakot barrió la isla con su fuerza incontrolada, dejando más de 750 personas fallecidas.
Typhoon Morakot swept across the island with unbridled force, leaving more than 750 people dead.
Por supuesto, con relación a los beneficios incontrolados del monetarismo y del mundo financiero.
For the sake, of course, of the unbridled pursuit of profit of monetarism and high finance.
Más allá de esto, como afirma el informe de manera acertada, el libre comercio mundial incontrolado tiene efectos devastadores sobre la agricultura del Sur.
Over and above this, as the report quite rightly states, unbridled global free trade has devastating effects on the agriculture of the South.
Las normas previstas para la reagrupación familiar son de una amplísima interpretación, lo que abre las puertas a abusos incontrolados.
The proposed sweeping provisions on family reunification are open to uncontrollable abuse.
La cuestión que se deriva de ello es la siguiente:¿hasta dónde se deben abrir las puertas de par en par a la inmigración incontrolada?
This begs the question as to how much wider the door is to be opened to uncontrollable immigration?
La cuestión que se deriva de ello es la siguiente: ¿hasta dónde se deben abrir las puertas de par en par a la inmigración incontrolada?
This begs the question as to how much wider the door is to be opened to uncontrollable immigration?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "incontrolado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
crecimiento incontrolado de células que puede aparecer en todo el cuerpo
Proliferation of cells growing out of control that can occur throughout the entire body.
Su único dios parece ser el mercado libre e incontrolado.
The untrammelled free market seems to be their only god.
Éstos demuestran un aumento incontrolado del fanatismo religioso en este país, a pesar de la retórica del Presidente Musharraf.
These demonstrate an unchecked rise of religious fanaticism in that country, despite President Musharraf's rhetoric.
el fuego sigue incontrolado
the fire is still out of control
Las altas concentraciones en las aguas subterráneas se deben a que, por el uso incontrolado en la agricultura, demasiados plaguicidas llegan a las aguas subterráneas.
The high groundwater concentrations have been caused by the excessive use of pesticides by farmers.
(IT) Señor Presidente, Señorías, es un hecho innegable que las agencia de calificación han amasado un poder enorme e incontrolado.
(IT) Mr President, ladies and gentlemen, it is an incontrovertible fact that the rating agencies have now amassed huge and unchecked power.
En el curso de las negociaciones se manifestará un estado de ánimo marcado por el escepticismo frente a un proceso de globalización incontrolado.
The feelings against an untamed globalisation process, which are marked by a basic scepticism, will come to the fore during the negotiations.
La OLAF no debe ser un Gran Hermano incontrolado a la manera de Orson Welles, sino que el Estado de Derecho impone unos límites a su actuación en el cumplimiento de sus tareas.
OLAF is no Big Brother à la Orson Welles, but is limited in its remit by the rule of law. The immunity of members, for example, will of course continue to be protected.
Asunto: Gestión de residuos tóxicos Según denuncias formuladas por organizaciones de protección ambiental en Grecia, se observa un soterramiento incontrolado de residuos tóxicos y peligrosos.
Subject: Management of toxic waste Environmental organisations in Greece have alleged that toxic and hazardous waste is being buried without any controls.