Translator


"imprevista" in English

QUICK TRANSLATIONS
"imprevista" in English
imprevista{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
imprevista{adjective feminine}
imprevista{adjective}
El resultado de este referéndum vuelve a poner en entredicho, imprevista y dramáticamente, el método aplicado el año pasado por la Conferencia Intergubernamental.
The result of the Irish referendum casts an unexpected and dramatic shadow over the method adopted by the Intergovernmental Conference last year.
Actualmente, una larga recesión acompañada de la incapacidad de realizar las reformas liberales de aquella economía, parecen condenar a Japón a una lenta como imprevista agonía.
Now, a long recession coupled with the country's inability to effect liberal reforms in its economy appear to be inflicting torture on Japan which is as long-drawn-out as it was unexpected.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "imprevista" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Es a esto a lo que se llama una consecuencia imprevista?
Is that what they call an unintended consequence?
¿Cómo vamos a sorprendernos de esta reacción imprevista?
So this backlash is hardly surprising.
Durante las vacaciones escolares o ante una huelga escolar imprevista, vemos a muchos niños corretear por esta edificio.
During school holidays or an unforeseen strike at school we see many children running around in this House.
El verano pasado hubo una guerra imprevista.
Last summer there was an unscheduled war.
En caso de urgencia médica imprevista durante su estancia, puede utilizar su Tarjeta Sanitaria Europea.
In the event of an unforeseen medical emergency during her stay abroad, your mother could rely on her European Health Insurance Card.
No se puede negar que la imprevista supresión de la asistencia externa, de la que ya he hablado, ha constituido una pérdida sensible.
There is no denying the fact that the loss of the outside assistance which I referred to before was painful.
Tercero: crisis imprevista de la EEB.
The third was the unforeseen BSE crisis.
(PT) Señor Presidente, ésta era, desde luego, una crisis imprevista y el principio de precaución naturalmente debe tener prioridad.
(PT) Mr President, this was, of course, an unforeseen crisis and the precautionary principle must naturally take priority.
eliminación de ventaja imprevista
windfall elimination provision
(DE) Señora Presidenta, Señorías, existen muchas maneras de abordar los efectos duraderos de esta imprevista crisis económica y financiera.
(DE) Madam President, ladies and gentlemen, there are many ways of tackling the lasting effects of the unforeseen financial and economic crisis.
ganancia imprevista
windfall profits
Dicen que los turcos no votan por Navidad, pero si las instituciones de la UE votan a favor de Turquía, podría ser una excepción imprevista a la norma.
They say turkeys do not vote for Christmas, but if the EU institutions vote for Turkey, it could be a serendipitous exception to the rule.
Por mi parte, yo quisiera recordar lo siguiente: la reserva de flexibilidad es un instrumento destinado a permitir la financiación de una tarea imprevista en un ejercicio determinado.
To that I would say: the flexibility reserve is an instrument available to us for financing an unforeseen task in a particular year.
Me ha complacido especialmente el énfasis que se ha puesto en la necesidad de impedir la mortalidad imprevista de delfines y otras especies asociada a la pesca de atún.
I was particularly pleased with the emphasis placed on the need to prevent incidental mortality among dolphins and other species associated with tuna fisheries.
Yo apoyo esa retirada, pero una consecuencia imprevista de ella podría ser que el régimen teocrático de Irán tenga la oportunidad de atacar a la oposición fuera de sus fronteras.
I support this withdrawal, but an unforeseen consequence could be that the theocratic regime in Iran would get an opportunity to attack the opposition outside its own borders.
En relación con ello, se ha hecho referencia específica a la naturaleza imprevista de los despidos y al impacto de estos en el empleo local, regional y nacional.
In connection with this, particular reference has been made to the unforeseen nature of the redundancies and to the impact of the redundancies as regards local, regional and national employment.
La situación actual, como sabemos, no se debe a la mala suerte ni a una sucesión imprevista de acontecimientos, sino a las decisiones tomadas por los altos cargos de los grupos empresariales.
The present situation, as we know, is not down to bad luck or an unforeseeable turn of events but to decisions taken by the senior management of manufacturing groups.
Señor Presidente, quisiera decir en primer lugar que intervengo en nombre de mi colega, Lord Inglewood, que es experto en este tema y que ha tenido que volver a Londres de forma imprevista.
Mr President, first may I say that I am speaking on behalf of my colleague, Lord Inglewood, who is an expert on this topic and who has had to return to London at short notice.
Es imposible entender que, una vez más, muchos de los Estados miembros de la UE estén dejando a los países que bordean el Mediterráneo hacer frente a una afluencia imprevista de refugiados.
It is completely incomprehensible that once again, many Member States of the EU are leaving the countries bordering on the Mediterranean to cope with an unforeseen influx of refugees.