Translator


"imperiosa" in English

QUICK TRANSLATIONS
"imperiosa" in English
imperiosa{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
imperiosa{adjective feminine}
El marco jurídico tiene que satisfacer una necesidad imperiosa, la de nuestro mundo de hoy.
The latter must meet an imperative need, that of our world today.
La creación inmediata de bases de datos es una necesidad imperiosa.
The immediate creation of data banks is imperative.
Si hace falta una situación política imperiosa, estamos siendo testigos de ella en la actualidad con la crisis existente en el Norte de África y en el Mediterráneo.
If there is a political imperative, then it is today, with North Africa - and the Mediterranean - in crisis.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "imperiosa" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por eso tenemos la imperiosa obligación de afrontar el cambio climático.
We therefore have a truly huge obligation, a huge duty, to address climate change.
La acción exterior de la Unión cobra carácter de necesidad imperiosa en este ámbito.
External action by the European Union is becoming a vital component within such a context.
Señor Presidente, los residuos no es sólo algo que tenemos la necesidad imperiosa de solucionar.
Mr President, waste is not just something that we want to get rid of at all costs.
No se trata de usurpación ni de arrogancia sino que se trata de una necesidad totalmente imperiosa.
It is not presumptuousness, it is not arrogance, it is an absolute necessity!
Pero eso es de imperiosa necesidad y, para que eso se produzca, necesitamos el apoyo de la Comisión.
That, though, is an absolute necessity, and for it to happen, we need the Commission’s support.
La respuesta es que existía un enorme deseo de triunfar y una imperiosa necesidad de mostrar unidad.
The answer is that there was a great longing for success, and a great need to demonstrate unity.
Existe una necesidad imperiosa de comunicar este proyecto crucial para el futuro de la Unión Europea.
We are already concentrating on trying to solve these two issues.
Pero eso es de imperiosa necesidad y, para que eso se produzca, necesitamos el apoyo de la Comisión.
That, though, is an absolute necessity, and for it to happen, we need the Commission’ s support.
Todo ello contribuye a la imperiosa necesidad de reconstruir Haití.
All this creates the need to rebuild the Haitian state.
Es de imperiosa necesidad ofrecer una ayuda técnica capaz de restaurar un sistema bancario corrupto.
The first requirement is to offer technical aid capable of restoring the discredited banking system.
No encontramos ninguna necesidad imperiosa de que todos los Estados miembros de la UE tengan un representante.
We do not see any compelling need for every Member State of the EU to send a representative.
Existe una necesidad imperiosa de comunicar este proyecto crucial para el futuro de la Unión Europea.
There is a vital need to communicate on this cornerstone project for the future of the European Union.
Por ello, la necesidad de una información creíble destinada al público en general resulta más imperiosa que nunca.
The need for credible information for the public at large is consequently even more important.
Nos encontramos, sin duda, en una situación imperiosa.
We are, however, in a position of constraint.
Es cierto que la estabilidad es necesaria, pero la lucha contra la deflación y a favor del crecimiento es igualmente imperiosa.
Although stability is necessary, the fight against deflation and for growth is equally essential.
Sin embargo, existe un aspecto del desarrollo de la región del mar Báltico que exige una imperiosa reconsideración.
There is, however, one aspect of the development of the Baltic Sea region that demands urgent reconsideration.
Se trata de una necesidad imperiosa, ya que aquellos que sufren una mayor exclusión son quienes padecen varios tipos de discriminación.
This is absolutely vital as the most excluded are those who suffer several types of discrimination.
Subyace a esas iniciativas la necesidad imperiosa de defender los derechos humanos, en particular de las mujeres y los niños.
Underlying these initiatives is the pressing need to defend human rights, especially those of women and children.
Por lo tanto, hay una necesidad imperiosa de cumplir con esta realidad y, al mismo tiempo, con los compromisos de Lisboa.
There is therefore an essential need to respond to this reality and at the same time to fulfil the Lisbon commitments.
Es cierto que somos ricos en diversidad cultural y que el principio de subsidiariedad es una necesidad imperiosa.
It is true that our cultural diversity is a source of wealth, and that the principle of subsidiarity is an absolute necessity.