Translator


"healed" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"healed" in Spanish
healed{adjective}
to heal{transitive verb}
to heal{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
healed{adjective}
sanado{adj. m}
Jesus did not touch him but the man was healed and his sin forgiven.
Jesús no le tocó, pero el hombre fue sanado y sus pecados perdonados.
No one was healed, but the power was still there.
Nadie fue sanado, pero el poder para sanar seguía allí.
On our own continent we have healed the hurts of nations.
Hemos sanado las heridas de las naciones en nuestro propio continente.
curado{adj. m}
The wounds that were inflicted on our history have not healed to this day.
Las heridas infligidas a nuestra Historia no han curado aún.
Firstly, the history of the 20th Century has left deep wounds in Asia which have not yet healed.
Primero: la historia del siglo XX ha dejado en Asia unas profundas heridas que hasta hoy no se han curado.
A Europe that has healed its own divisions can advocate its values with genuine credibility on the global stage.
Una Europa que ha curado sus propias divisiones puede abogar por sus valores con auténtica credibilidad en la escena mundial.
What it fails to do is to outline the policies needed to heal the hurts of that nation.
Lo que no hace es describir las políticas necesarias para curar las heridas de esta nación.
Not only Cyprus, but Europe as a whole will be the winner if we manage to heal this wound.
No solo Chipre, sino Europa en su conjunto saldrá ganando si logramos curar esta herida.
Several treatments aim to heal the ulcer and prevent future bleeding.
Existen muchos tratamientos que apuntan a curar la úlcera y prevenir futuras hemorragias.
restañar {v.i.} [poet.]
There can scarcely be a better way of healing these than by cooperation in the Euro-regions.
Difícilmente podrá encontrarse un medio más adecuado para restañar las heridas históricas que la cooperación entre las regiones europeas.
You might call them a soft police force but they did succeed in healing the wounds of a civil war and in bringing credibility to the idea of law and order.
Se les puede denominar una fuerza policial blanda pero tuvieron éxito al restañar las heridas de una guerra civil y al otorgar credibilidad a la idea de la ley y el orden.
restañarse {vb} [poet.]
sanar[sanando · sanado] {v.i.} (herida)
Failure to heal may be due to poor nutrition which reduces the ability of the body to repair itself.
El no sanar puede ser debido a deficiencias nutricionales que reducen la capacidad del cuerpo para repararse.
Jesus was sitting in a house and “the power of the Lord was present to heal”.
Jesús estaba en una casa y “el poder del Señor estaba con él para sanar”.
No one was healed, but the power was still there.
Nadie fue sanado, pero el poder para sanar seguía allí.
to heal[healed · healed] {transitive verb}
Compression of the leg, using bandages or hosiery (stockings), can help heal most of these ulcers.
La compresión, mediante el uso de vendajes o calcetería (medias) puede ayudar a cicatrizar estas úlceras.
It will take time to heal the wounds inflicted upon European cooperation during the last few weeks and months.
Tardarán tiempo en cicatrizar las heridas sufridas por la cooperación europea en las últimas semanas y meses.
Only then can the wounds begin to heal and the future brighten for the people of the former Yugoslavia.
Sólo entonces podrán cicatrizar las heridas y el futuro volverá a ser esperanzador para los ciudadanos de la antigua Yugoslavia.
to heal[healed · healed] {intransitive verb}
It also provides victims with support to ensure that their dignity is restored and that healing and rehabilitation can occur.
Asimismo ofrece su apoyo a las víctimas para que estas recuperen su dignidad y puedan cerrarse las heridas y procederse a la rehabilitación.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "healed":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "healed" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This year will see that dream – a Europe whole and healed – brought closer to reality.
Este año verá este sueño –una Europa entera y curada– acercarse más a la realidad.
This year will see that dream – a Europe whole and healed – brought closer to reality.
Este año verá este sueño – una Europa entera y curada– acercarse más a la realidad.
In so doing they inflicted a terrible wound on Europe which has not totally healed to this day.
Al hacerlo, infligieron una terrible herida en Europa que aún hoy no se ha cerrado del todo.
I feel that this rift with the US needs to be healed.
Considero que hay que cerrar esta brecha en la relación con los Estados Unidos.
It is too easy to believe that old wounds have healed because they are no longer mentioned.
Se cree demasiado fácilmente que las antiguas heridas han desaparecido porque ya no se habla de ellas.
At the end of the long and tortuous negotiation process, some wounds still have not been healed.
Al final de un proceso largo y tortuoso de negociación, algunas heridas aún no se habrán cerrado.
How can we emerge not just healed but strengthened from the trials of the last few weeks?
¿Cómo podemos salir, no sólo recuperados, sino fortalecidos de las tribulaciones de las últimas semanas?
The second trial that reported numbers of ulcers healed found no significant difference in healing.
Esta actualización no identificó nuevos ensayos. La revisión original identificó 3 ECA elegibles.
It is twenty years since Europe's rift was healed.
Ya hace veinte años que dejamos atrás la Europa dividida en dos mitades.
However, the wounds are far from healed and every measure by the EU is being evaluated accordingly.
Sin embargo, las heridas están lejos de curarse y cada medida tomada por la UE se evalúa de acuerdo con eso.
Ladies and gentlemen, today's debate is not about reopening old, historical wounds, which have not completely healed.
Hoy no se trata, Señorías, de volver a abrir viejas heridas históricas que sangran todavía.
They can also not be healed with medicines afterwards.
Tampoco es posible curarlas después con medicamentos.
It is in the interest of both the EU and the United States that the present rift in our relationship be healed.
Tanto la UE como los Estados Unidos resultarían beneficiados si se reparara la actual brecha en nuestra relación.
He blessed her: “Your faith has healed you.
La bendijo: “Hija, tu fe te ha salvado; vé en paz.”
When Jesus said to her “Your faith has healed you. Go in peace!” he revolutionised every idea of God that existed.
Cuando Jesús le dijo “Hija, tu fe te ha salvado; vé en paz”, revolucionó toda idea que había existido sobre Dios.
The doors are now being opened to a healed and whole Europe, a Europe founded on democracy, mutual respect and trust.
Ahora se abren las puertas a una Europa reunificada y total, una Europa basada en la democracia, el respeto mutuo y la confianza.
the wound has healed up well
la herida le ha cicatrizado muy bien
It is certainly essential for the European Union that these fractures are healed and so this is what we are going to work towards.
Es, desde luego, esencial para la Unión Europea que esas fracturas se cierren y esa es la dirección en la que vamos a trabajar.
that wound still hasn't healed
esa herida aún está abierta
she was healed of her illness
sanó de su enfermedad