Translator


"gradualmente" in English

QUICK TRANSLATIONS
"gradualmente" in English
gradual{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
gradualmente{adverb}
gradually{adv.}
En los próximos años reduciremos gradualmente estas emisiones a cero.
In the next few years, we are going to gradually drive back these emissions to zero.
Se ha adoptado la decisión de pasar gradualmente a incluir todos los delitos graves.
The decision was made to move gradually to the coverage of all serious crime.
gradualmente y con mayor participación las diversas etapas de la
different stages of formation can be followed gradually and with greater
la necesidad de efectuar gradualmente las oportunas adaptaciones;
the need to effect the appropriate adjustments by degrees;
Pero a aquellos que insisten en desmentir Nuestros mensajes --les haremos declinar gradualmente sin que se den cuenta:
But they who deny Our revelations We will bring them down by degrees from whence they know not.
gradual{adjective}
gradual{adj.} (change, improvement, increase)
En séptimo lugar, el envejecimiento activo y la jubilación gradual y flexible.
Seventhly, employment for the elderly and gradual and flexible retirement.
Evidentemente, en el futuro también se necesita un enfoque gradual en el futuro.
Obviously, a gradual approach will be needed in the future as well.
La asociación estratégica debe ser sustancial en cuanto a su alcance y de naturaleza gradual.
The strategic partnership must be substantial in scope and of a gradual nature.
gradual{verb}
phased{vb} (withdrawal, increase)
La misma establece una reducción gradual y en fases de la emisión de gases contaminantes.
It establishes a gradual, phased reduction in polluting emissions.
Se logra mediante una apertura gradual del mercado en cuatro etapas.
It is done through a phased market opening in four phases.
Soy partidaria de que se reduzcan dichas ayudas de forma gradual.
It is my view that these should be gradually phased out.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "gradualmente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Estas sustancias irán siendo gradualmente sustituidas por alternativas más seguras.
Substances of concern will also increasingly be replaced by safer alternatives.
Existe el riesgo de que, una vez retirada gradualmente la ayuda humanitaria, no quede nada.
The risk is that nothing is in place after humanitarian relief is phased out.
Me opongo en general a las ayudas agrícolas, que considero deberían ser suprimidas gradualmente.
In general, I am opposed to agricultural aid, which I believe should be phased out.
Resulta positivo que la propia industria esté eliminando gradualmente los estabilizadores de cadmio.
The industry's initiative to phase out cadmium stabilisers can only be applauded.
Nos alegra, asimismo, que la situación en Timor evolucione gradualmente en la buena dirección.
We are also pleased that the situation in Timor is slowly moving in the right direction.
Resulta positivo que la propia industria esté eliminando gradualmente los estabilizadores de cadmio.
The industry' s initiative to phase out cadmium stabilisers can only be applauded.
Señor Presidente, en el Próximo Oriente se prepara gradualmente el camino hacia la paz.
Mr President, the Middle East is working slowly towards peace.
El cadmio se está eliminando gradualmente, por lo que el Libro Verde, en realidad, está algo desfasado.
Cadmium is being phased out. In this respect, the Green Paper is in fact outdated.
A mi parecer, habría que comenzar a suprimir debería gradualmente todo el sistema lo antes posible.
I believe that the whole system should be phased out as soon as possible.
Seremos flexibles para poder encontrar una solución encaminada a suprimir gradualmente la ayuda.
In order to find a solution to phase it out, we will be flexible.
Es el problema de los buques cuya utilización ha quedado prohibida en Europa y que se retirarán gradualmente.
It concerns the problem ships that have been banned and phased out in Europe.
En vez de ello, debemos reducir el límite máximo de emisiones gradualmente.
Instead, we must lower the ceiling step by step.
La economía está perdiendo impulso gradualmente: la falta de combustible significa cortes de corriente.
The economy is winding down - lack of fuel means energy blackouts.
la necesidad de efectuar gradualmente las oportunas adaptaciones;
the need to effect the appropriate adjustments by degrees;
En primer lugar, los genes resistentes a los antibióticos deben ser descartados gradualmente.
Firstly, antibiotic-resistant genes must be phased out.
La Directiva 98/70/CE nos permitirá asegurarnos de que se suprima gradualmente la venta de gasolina con plomo.
Directive 98/70/EC will enable us to ensure that the sale of leaded petrol is phased out.
Ha llegado el momento de retirar gradualmente las restricciones.
The time is ripe for slowly phasing out the restrictions.
Sí queremos un techo que impulse a los Estados miembros a reducir gradualmente sus emisiones de CO2.
We do however want a ceiling that slowly but surely brings Member States to reduce the emission of CO2.
La intención original era eliminar gradualmente estas medidas.
The original intention was to phase out these measures.
La Directiva 98/ 70/ CE nos permitirá asegurarnos de que se suprima gradualmente la venta de gasolina con plomo.
Directive 98/ 70/ EC will enable us to ensure that the sale of leaded petrol is phased out.