Translator


"equipping" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
equipping{noun}
His first task was to plan the equipping of a scientific laboratory to support conservation work at the Centre.
Su primera tarea fue la planificación de equipamiento de un laboratorio científico para apoyar su trabajo de conservación en el centro.
It must be possible to devise more far-reaching national rules governing the transport of animals and the equipping of vehicles.
Ha de ser posible idear unas normas nacionales de mayor alcance que regulen el transporte de animales y el equipamiento de los vehículos.
Our requests to the Council with regard to equipping vessels with transponders and voyage data recorders are really very modest.
Nuestras exigencias en lo referente al equipamiento con transpondedores y cajas negras son muy modestas pues se ha tenido en cuenta al Consejo.
To recap: Iran, in accepting the NPT, abandoned over time the option to equip itself with nuclear weapons.
Para recapitular: Irán, al aceptar el TNP, abandonó durante un tiempo la opción de proveerse de armas nucleares.
Why does the Union not equip itself with new weapons for combating this growing trend, which affects our children at an increasingly early age?
¿Por qué la Unión no se dota con nuevas armas para luchar con esta creciente tendencia, que afecta a nuestros hijos a una edad cada vez más temprana?
We must equip ourselves with new and more effective arms for combatting ordinary everyday racism, favouring three axes: the legal system, education and the media.
Es preciso darse nuevas armas más eficaces para combatir el racismo ordinario, privilegiando tres ejes: justicia, educación, medios de comunicación.
aperar[aperando · aperado] {v.t.} [LAm.] (persona)
pertrechar {v.t.} (proveer)
These economic recovery plans will not equip the European economy to face the future.
Estos planes de recuperación económica no pertrecharán a la economía europea para enfrentarse al futuro.
Our new Constitution will equip us to meet, with confidence, the challenges that the Union is facing as it continues to widen and deepen.
Nuestra nueva Constitución nos pertrechará para superar, con confianza, los desafíos que la Unión afronta a medida que sigue ampliándose y profundizándose.
The EU will be better equipped to insist on more balanced macro economic relations in the world.
Con ello, la UE estará mejor pertrechada para exigir unas relaciones macroeconómicas más equilibradas en el mundo.
pertrechar {v.t.} [mil.]
These economic recovery plans will not equip the European economy to face the future.
Estos planes de recuperación económica no pertrecharán a la economía europea para enfrentarse al futuro.
Our new Constitution will equip us to meet, with confidence, the challenges that the Union is facing as it continues to widen and deepen.
Nuestra nueva Constitución nos pertrechará para superar, con confianza, los desafíos que la Unión afronta a medida que sigue ampliándose y profundizándose.
The EU will be better equipped to insist on more balanced macro economic relations in the world.
Con ello, la UE estará mejor pertrechada para exigir unas relaciones macroeconómicas más equilibradas en el mundo.
to equip[equipped · equipped] {transitive verb}
In conclusion, it is time to equip our other transatlantic relationship for the new century.
En conclusión, ya es hora de equipar a nuestra otra relación transatlántica para el nuevo siglo.
We must equip European society for this.
Tenemos que equipar a la sociedad europea para hacer frente a la situación.
An initial education of three or four years can never be enough to equip a teacher for a lifetime of teaching.
Una formación inicial de tres o cuatro años no puede ser suficiente en ningún caso para equipar a un profesor para toda una vida de enseñanza.
We should take steps to equip these states to combat climate change.
Debemos tomar medidas a fin de preparar a esos Estados para la lucha contra el cambio climático.
This means that we need to equip the consumer to make considered choices.
Esto quiere decir que tenemos que preparar al consumidor para que sea capaz de tomar decisiones meditadas.
All of these will equip the EU to better promote the interests of its citizens on a day-to-day basis.
Con ello la UE estará mejor preparada para defender día a día los intereses de sus ciudadanos.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "equipping":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "equipping" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
But we also need to talk about equipping people with new ways of thinking.
Pero también significa que debemos fomentar una nueva manera de pensar.
We shall do so by equipping the new Europe for international competition in the way you talked about, Mr Dimas.
No hemos de tener miedo a la empresa privada y a la libre competencia.
There is more to education than equipping people for employment.
Educación es algo más que capacidad de empleo.
Firstly, I would say to Mrs Berès that the Commission is currently equipping itself with analysis structures.
Ante todo, quiero anticipar a la Sra. Berès que la Comisión está a punto de dotarse de elementos de análisis.
Quite the contrary, we are equipping ourselves with instruments which will enable us to be both critical and constructive.
Al contrario, nos dotamos de instrumentos que nos permiten ser a la vez críticos y constructivos.
Iran is currently equipping itself with a nuclear arsenal.
Irán se está dotando de un arsenal nuclear.
First of all, we shall be equipping ourselves with the means to organise and plan future actions more effectively.
En primer lugar, se trata de dotarnos de los medios para programar y planificar mejor las acciones futuras.
Therefore, Lahti was another signpost on our collective road towards equipping Europeans for globalisation.
Así pues, Lahti ha sido otro hito en nuestra ruta colectiva hacia la preparación de los europeos para la globalización.
Understanding the market dynamics and equipping regulators with instruments plus information/data is vital.
Resulta vital entender la dinámica del mercado y proporcionar a los reguladores instrumentos junto con información y datos.
The second point on which the Council has been rather cautious is re-equipping older vehicles.
El segundo punto, en el que el Consejo se ha mostrado algo remiso es la cuestión de la adaptación técnica de los vehículos más antiguos.
India is quite rightly equipping itself with the means to protect itself, just as we did faced with the Soviet empire.
La India se dota, con razón, como hicimos nosotros ante el imperio soviético, de los medios que le permitan resistir.
It is a question of equipping the European Union with all the instruments that will enable it to encourage economic development.
Hay que dotar a la Unión Europea de todos los instrumentos que le permitan fomentar el desarrollo económico.
First of all, we shall be equipping ourselves with the means to organise and plan future actions more effectively.
Los principios rectores serán: más seguridad, más respeto y más protección, así como promoción de las libertades individuales.
They cannot continue to be as selfish as they have been to date, and should instead be more generous when it comes to equipping this important agency.
Deben abandonar su actitud egoísta y ser más generosos cuando se trata de dotar a esta importante agencia.
I do not believe that it would be helpful in this regard to consider equipping the Chamber with computers to enable us to read the amendments, however.
Las recomendaciones de la ponente en el sentido de una mayor vigilancia por parte de nuestra administración son de sentido común.
So it is of the utmost importance to encourage re-equipping of such vehicles, so that older vehicles become cleaner as well.
Por esta razón es muy importante que pueda subvencionarse la adaptación técnica de estos vehículos, para que también los viejos vehículos se vuelvan más limpios.
So I hope that when it comes to tomorrow's vote, all delegates will vote in favour of equipping new motor cycles with a catalytic converter in 2006.
Por este motivo espero que todos mis colegas voten mañana a favor de dotar a todas las motocicletas nuevas de un catalizador en el año 2006.
So I hope that when it comes to tomorrow' s vote, all delegates will vote in favour of equipping new motor cycles with a catalytic converter in 2006.
Por este motivo espero que todos mis colegas voten mañana a favor de dotar a todas las motocicletas nuevas de un catalizador en el año 2006.
Another important point, as I see it, is to encourage re-equipping of older vehicles by means of fiscal and other incentives.
Otro punto importante lo constituye, en mi opinión, el fomento de la readaptación técnica de vehículos más antiguos mediante los estímulos fiscales y de otra índole.
We of course support the equipping of all vehicles with ABS, as we do the introduction of a range of electronic active safety devices.
Naturalmente estamos a favor de que se instale ABS en todos los vehículos así como de que se introduzcan una serie de instalaciones electrónicas de seguridad activa.