Translator


"entornos" in English

QUICK TRANSLATIONS
"entornos" in English
entornos{masculine plural}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
entornos{masculine plural}
Tenemos que prestar especial atención a un análisis apropiado de estos entornos.
We need to pay particular attention to an appropriate analysis of these environments.
Las causas de las alergias son los alimentos tratados químicamente y los entornos contaminados.
The causes of these allergies are chemically treated foods and polluted environments.
Biodiversidad, 10 lugares, 10 entornos La Biodiversidad « es la vida ».
Biodiversity, 10 places, 10 environments Biodiversity “is life”.
entorno{masculine}
Las empresas necesitan un entorno dinámico que estimule esta actividad económica.
Businesses need a dynamic environment that will stimulate this economic activity.
El entorno político de Pakistán se caracteriza actualmente por la incertidumbre.
Pakistan's political environment is currently characterised by uncertainty.
Se ha dicho que Europa debe crear un entorno favorable para nuestras empresas.
It was said that Europe will have to create an environment for our companies.
ambient{noun}
En Diagramas 3D puede definir incluso la dirección de la iluminación, la luz del entorno y los filtros de colores.
In 3D charts, you can even adjust the illumination settings, such as light source, ambient light and the color filter.
environs{noun}
Sin embargo, nuestro problema es que a veces vemos los fallos de otras partes del mundo en el respeto de los derechos humanos y no vemos los de nuestro propio entorno.
Our problem is, however, that we sometimes notice failures to observe human rights elsewhere in the world but we do not notice them in our own environs.
entorno(also: medio)
milieu{noun} [form.]
entorno(also: marco)
setting{noun} (surroundings)
En este sentido, deberíamos también destacar la importancia del entorno del lugar de trabajo.
The workplace setting should be particularly emphasised in this connection.
En la gran mayoría de entornos laborales actuales no habrá riesgo alguno.
In the vast majority of modern occupational settings there will be no risk.
Es el entorno natural para los niños.
It is the natural setting for children.
surroundings{noun} (environment)
Dichos aeropuertos continúan creciendo y causan serias molestias a su entorno.
These airports continue to grow and they place a huge burden on their surroundings.
Se provocarán daños a nuestro entorno, nuestras economías y nuestra sociedad.
It will damage our surroundings, our economies and our society.
Nosotros estamos aquí, en un entorno con una buena temperatura y bien iluminado.
We are here in comfortably heated and well lit surroundings.
range{noun}
Nuestros ciudadanos tienen toda una serie de problemas en el entorno digital.
Our citizens have a whole range of problems in the digital environment.
Ofrece a la cámara de red domo fija un ángulo de visualización de 20-30 metros (67-98 pies) dependiendo del entorno y de la instalación
It gives the fixed dome network camera a viewing range of 20-30 meters (67–98 ft.) depending on environment and installation
En cuanto a la independencia, la cooperación para el desarrollo es un entorno independiente dentro de la amplia variedad de relaciones exteriores.
With regard to independence, development cooperation is an independent area within the very broad range of external relations.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "entornos" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Con estos antecedentes se han definido cuatro entornos de prioridades para 2006-2007.
Against this backdrop, four priority areas have been established for 2006-7.
En la gran mayoría de entornos laborales actuales no habrá riesgo alguno.
In the vast majority of modern occupational settings there will be no risk.
¿Cuáles son los futuros entornos de apoyo a la silvicultura a que nos referimos?
What are the future areas for support in forestry to which we refer?
De hecho, en muchos entornos son tratadas como seres inferiores al resto de la sociedad.
In fact, in many scenarios they are treated as inferior beings to the rest of society.
¿Cuáles son los futuros entornos de apoyo a la silvicultura a que nos referimos?
This amounts to a forthright commitment to forestry and both to producers and consumers in the forestry field.
Esta opción es útil en entornos de oficina o para redes domésticas.
This option is useful in office settings or for home networks.
Ambos entornos permiten intercambiar opiniones de manera rápida y sencilla.
Users can exchange views in a quick and simple manner.
En la gran mayoría de entornos laborales actuales no habrá riesgo alguno.
Where the employer finds a risk associated with natural radiation, information will be provided to workers.
Los entornos de aprendizaje comercial se utilizan por solo uno de cada tres usuarios de educación virtual.
If it is successful in this way, the programme could reinforce the idea of EU citizenship.
¿Estamos más cerca de unas aprobaciones sincronizadas en términos de entornos clave que también son proveedores?
Are we any closer to synchronised approvals in terms of key areas which also supply?
Mueve contenidos sencilla y rápidamente en entornos de red de contenidos compartidos Unity ISIS
Tackle any editing job in news or television production with unparalleled workflow speed and capability.
En entornos interiores donde puede haber niveles de luz constantes, se puede utilizar un objetivo de iris manual.
The ability to control a camera’s iris opening plays an important role in image quality.
También nos podemos plantear la pregunta de cuál es el papel de las embajadas occidentales y de sus entornos.
We could also ask questions about the role of Western embassies and their associated agencies.
Comparamos los Estados miembros para ver cuántas reclamaciones están resolviendo y en qué tipo de entornos.
We compare the Member States to see how many complaints they are tackling and in what kind of areas.
Las prioridades especialmente importantes, Rusia y la energía, son entornos en los que Finlandia posee gran experiencia.
The especially important priorities, Russia and energy, are areas where Finland has much expertise.
Esta insuficiencia es el subproducto del desarrollo de la economía europea en entornos nacionales reducidos.
This poor development is the by-product of developing the European economy within restricted national frameworks.
Es nuestra intención concentrar las acciones comunitarias en aquellos entornos en los que exista un manifiesto valor añadido.
Our intention is to concentrate Community actions on those areas where there is a clear added value.
El informe del señor Duchoň se ocupa de entornos de gran importancia para el futuro de las actividades económicas en Europa.
The report by Mr Duchoň addresses areas of major importance to the future of economic activities in Europe.
Personajes extraños lo conducen a través de increíbles escenas y entornos surrealistas al ritmo de una música hechizante.
Strange characters lead you through unbelievable sets and surreal atmospheres to the sound of entrancing music.
En los entornos de gestión compartida con los Estados miembros, por ejemplo, las constataciones del Tribunal han sido las siguientes.
In the areas of shared management with Member States, for example, the Court's findings were as follows.