Translator


"en menor medida" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
fundamentalmente de Europa y en menor medida de Asía, y otro movimiento
to a lesser extent from Asia; and the other, a movement within the American
Espero que lo sufra en menor medida pero me temo lo peor.
I hope you are affected by this to a lesser extent, but I fear the worst.
Los productos de sustitución utilizados en este sector son los hidrocarburos, los HCFC y, en menor medida, los HPC.
Replacement products used in this sector are hydrocarbons, HCFCs, and to a lesser extent, HFCs.
Lo mismo puede decirse de los bosques, aunque en menor medida.
The same applies to forests, although to a lesser degree.
en menor medida
to a lesser degree

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "en menor medida" in English
en.noun
enpreposition
at- in- into- on- on- on- on- with- as- by
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "en menor medida" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No creo que el Parlamento represente ahora la voz de Europa en menor medida que entonces.
I do not think that Parliament is any less the voice of Europe now than it was then.
fundamentalmente de Europa y en menor medida de Asía, y otro movimiento
to a lesser extent from Asia; and the other, a movement within the American
Los pescados en nuestros platos proceden cada vez en menor medida de aguas de la Unión Europea.
The fish on our plates comes more and more rarely from European Union waters.
Estas subidas de precios se reflejarán en los precios para los consumidores pero en menor medida.
These increases in prices will be reflected on consumer prices but to a lower extent.
Espero que lo sufra en menor medida pero me temo lo peor.
I hope you are affected by this to a lesser extent, but I fear the worst.
Si pueden crearse nuevos mercados, los agricultores dependerán en menor medida de las subvenciones públicas.
If new markets can be created, farmers will become less dependent on public subsidies.
Si Alemania contribuye en menor medida al presupuesto de la UE, el resto de los países pagará mas por la ampliación.
If Germany pays less into the EU budget, the others will pay more for expansion.
Lo mismo puede decirse de los bosques, aunque en menor medida.
The same applies to forests, although to a lesser degree.
No derramen lágrimas de cocodrilo, como ha hecho el señor Deß y también muchos otros, en menor medida.
I would warn against shedding crocodile tears, as Mr Deß has done, and many others to a lesser extent.
China y, en menor medida, Rusia, están a menudo más a salvo que determinados regímenes africanos.
China and - to a lesser extent Russia - often remain out of harm's way a lot longer than certain African regimes.
Los productos de sustitución utilizados en este sector son los hidrocarburos, los HCFC y, en menor medida, los HPC.
Replacement products used in this sector are hydrocarbons, HCFCs, and to a lesser extent, HFCs.
China y, en menor medida, Rusia, están a menudo más a salvo que determinados regímenes africanos.
China and - to a lesser extent Russia - often remain out of harm' s way a lot longer than certain African regimes.
Los pescadores locales de bajura sufrirán en menor medida que los de alta mar esta subida de los precios.
Local inshore fishermen will suffer least from this increase in prices while the deep-sea operators will suffer the most.
También servirá para legitimar las dictaduras de Túnez, Libia y Siria y, en menor medida, Argelia y Egipto.
It could also serve to legitimise the dictatorships in Tunisia, Libya and Syria, and to a lesser extent Algeria and Egypt.
Naturalmente, el valor del euro ha bajado frente al dólar, y, en menor medida, frente al yen y a la libra.
Of course, the value of the euro has fallen in relation to the dollar and, to a lesser extent, in relation to the yen and the pound.
y en menor medida islamismo). Mientras en algunos países, como Canadá y sobre todo Estados Unidos de América, el flujo migratorio estuvo
While in certain countries like Canada and above all the United States the immigration flow consisted of
He de recalcar este punto muy claramente al Consejo y, en menor medida, a la Comisión, porque creo que lo entiende.
I have to stress this point quite clearly to the Council and - to a lesser extent - to the Commission because I think they understand.
La Directiva que debatimos hoy aborda en menor medida la problemática, tratándola parcialmente en su artículo 8.
The Directive under debate here today, to some extent addresses this problem, but it is only partially covered, in Article 8 for example.
El señor Schwarz-Schilling utilizará en menor medida los poderes ejecutivos y dejará más tareas en manos de los políticos de Bosnia y Herzegovina.
Mr Schwarz-Schilling will make less use of the executive powers and leave more tasks in the hands of BiH politicians.
Algunos se utilizan a gran escala, otros en menor medida. Todo ello depende de la situación del mercado.
The report, and indeed the Commission’s proposal, contained a number of challenges, and in my view, we dealt with these challenges very positively in committee.